HOME (Start)           
 
 

 

 

 

 

     
Press Releases about Katarzyna Pollok's Artwork
Klick on the titles for display of full text !!!!
 

"Die vergessenen Europäer. Kunst der Roma - Roma in der Kunst" Interview von Christian Steigels mit Katarzyna Pollok zur Ausstellung
Kölner Stadtrevue, Dezember 2008>>
see full text>>

Thema. Das Dilemma »Kunst der Roma – Roma in der Kunst«
Kölner Stadtrevue, Dezember 2008 Ausgabe 12/08>>see full text>>

Opening Speech of Tímea Junghaus (Englisch) 5.12.2008
Is there such a thing as Roma art? about Katarzyna Pollok (extr.)>>

 Eröffnungsrede von Tímea Junghaus (Deutsch) 5.12.2008
Gibt es so etwas wie Roma-Kunst? zu Katarzyna Pollok (Auszüge)>>

Lubi Pani jak powiedza „Cyganka” ? Interview mit Kaja Cudak (polnisch)
Romano Atmo,
November 2008>>

Möchten Sie "Zigeunerin" genannt werden? Interview mit Kaja Cudak /deutsche Übersetzung aus dem Polnischeh)
Romano Atmo, November 2008>>

“It could happen again”
Miljömagasinet, Stockholm, No. 7, February 16th, 2007>>

'Romani Angel Kataryzna Pollok Magic Art'
Konsttidningen , Stockholm
December 2006 >>see full text>>

'Misson Roma'
The Hindu, New Delhi
May 7th, 2006 >>see full text>>

Her Paintings depict Indian-ness">>
The Hindu, New Delhi
April 7th, 2006 >>see full text>>

New exhibition remembers 'forgotten' Holocaust victims
THE AUSTRALIAN JEWISH NEWS
Friday, November 21, 2003 >>see full text>>

Art gives insight into Gypsy horrors
Port Phillip/Caulfield Leader
November 24th, 2003 (by Katrina Mc Grath) >>see full text>>

"Absolute abandon... off her palette!"
Hindustan Times
October 14th 2003 (by Nonika Singh ) >>see full text>>

"Indian Gods, The Gypsy Style"
Delhi Midday
November 10, 2003 >>see full text>>

"The art of roving"
Indian Express
October 22th 2003 (by Raman Bhardwaj) >>see full text>>

"L'art est au premier étage"

Le Journal du Dimanche
September 20th, 2002 (by Natacha Wolinski) (francais) >>see full text>>

"Capturing Gypsy's spirit on Canvas"
ChandigarhTribune
April 18th 2002 >>see full text>>

"When Roots beckon, Seas and Boundaries melt away"
Hindustan Times
April 18th 2002 (by Nonika Singh ) >>see full text>>

"A gypsy's wheel is reflective of life"
Chandigarh Times
April 18th 2002 (by Vandana Shiukla ) >>see full text>>

"A wanderer's brush"
Chandigarh Newsline
April 19th 2002 (by Raman Bhardwaj) >>see full text>>

"A MODERN GYPSY"
CHANDIGARH NEWSLINE 30 NOVEMBER 2001 (by Jagmeeta Thind) >>see full text>>

"A gypsy's journey in colour"
THE TIMES OF INDIA
30 NOVEMBER 2001 (by Vandana Shiukla ) >>see full text>>

"Mesmerising Colours capture gypsy spirit"
Chandigarh Tribune December 1st, 2001 (by Parbina Rashid) >>see full text>>

"Gypsy comes Calling, along with Art"
Hindustan Times November 30th, 2001 (by Nonika Singh) >>see full text>>

Dance of Colours, Play of Forms and Many More - Essay on her work
May 2001 (by Eva Blenesi) (english) >>see full text>>

SZÍNEK TÁNCA, FORMÁK JÁTÉKA ÉS MÉG SOK MINDEN EGYÉB… - Essay on her work
May 2001 (by Eva Blenesi) (hungarian)
>>see full text>>

 

see
all facsimiles
of
articles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

Kölner Stadtrevue, Dezember 2008

Interview von Christian Steigels mit Katarzyna Pollok zur Ausstellung

"Kunst der Roma - Roma in der Kunst"

Welche Werke werden Sie bei der Ausstellung in Köln präsentieren? Sind diese extra für die Schau angefertigt?

Der Kurator hat zwei Bilder aus einer Serie ausgesucht, in der ich versucht habe, einigen Sinti-Kindern und Roma-Kindern, die im Holocaust ermordet wurden, ein Denkmal zu setzen. Es gibt nur sehr wenige, von denen man Namen und Gesicht kennt. Wahrscheinlich haben die meisten Nicht-Roma noch nie ein solches Gesicht gesehen. Allein das hat mich zu der Serie inspiriert. Die Bilder existierten schon, bevor ich zu der Ausstellung eingeladen wurde.

Sehen Sie sich selbst als Roma-Künstlerin oder als Künstlerin, die zufällig Roma-Wurzeln hat? Welche Rolle spielt ihr „Roma-Sein“ für ihre Kunst?

Ich bevorzuge zu sagen: ich bin Sintizza und ich bin Künstlerin. Ich glaube nicht, dass es so etwas wie Roma-Art gibt. Aber es ist eine Tatsache, dass meine gesamte Arbeit ohne "Roma-Themen" nicht möglich wäre. Ich glaube, das geht den meisten Leuten der Ausstellung mit "Roma-Background" so. Leider sind viele "Roma-Themen" eher Albträume. Den Holocaust muss ich nicht erwähnen, aber Rassismus und Diskriminierung, Flucht und Vertreibung und Armut spielen einfach eine riesige Rolle für uns, so abgedroschen das klingt. Diskriminierung übrigens auch der bildenden Künstler mit unserem Background. Sinti haben einfach Musiker zu sein und nicht Maler. Für mich speziell wichtig ist die Auseinandersetzung mit Indien. Dort kommen wir her und viele von uns tragen viel davon mit uns herum - nicht nur die Sprache und das Aussehen. Wenn man so will, ist Indien für mich so eine Art positiver Bezugspunkt unserer Kultur. Aus all diesen Gründen kann ich mich dieser Herkunft gar nicht entziehen, selbst wenn ich es wollte. Sie spielt also eine große Rolle - wie die Realität unter der wir leben.

Welche Rolle hat die Biennale 2007 für Künstler mit Roma-Hintergrund gespielt, was hat sich seither verändert und welche Rolle wird/könnte die Ausstellung in Köln spielen?

Die Biennale war ein wirklich guter Ansatz. Wenn es bisher Ausstellungen von Roma- oder Sinti Künstlern gegeben hat, waren es fast immer kleine Galerien oder sie fanden statt am Rande von Kongressen oder Festivals. Vor allem waren wir als Künstler und Minderheit nicht im europäischen Rahmen sichtbar. Wir waren ein paar Tage mit guten, positiven Meldungen in den Medien. Das war schon was. Ob das uns Künstlern besonders viel geholfen hat, weiss ich nicht. Für mich hat sich konkret nichts verändert. Aber ich hoffe schon, dass es jetzt eher normal wird, Ausstellungen mit uns zu machen. Ich finde die Ausstellung in Köln mindestens genau so wichtig, immerhin kommen hier ganz normale Leute hin und nicht nur das Publikum der Biennale di Venezia.

Die Ausstellung ist ja als eine Art Wanderausstellung konzipiert und soll auch in anderen Städten zu sehen sein? Gibt es Päne für Berlin, z.B. im Haus der Kulturen?

Ich freue mich natürlich, wenn wir uns und unsere Arbeiten endlich mal einem grösseren Publikum präsentieren können. Ich hoffe sehr, dass die Ausstellung in Berlin stattfindet, schließlich lebe und arbeite ich hier seit über 20 Jahren. Aber ich kenne den konkreten Stand der Dinge nicht.

Kennen Sie die Kölner KünstlerInnen, die bei der Ausstellung vertreten sind, und wenn ja, was halten sie von deren Werken?

Als Künstlerin kenne ich nur Eva Ohlow. Ich habe sie zusammen mit Nino, der seine Fotos ausstellen wird, ein paar Tage besucht und möchte mich bei der Gelegenheit bei Ihr dafür bedanken, dass sie die ganze Sache angestoßen hat. Sie hat mir einige ihrer Installationen gezeigt, die ich mochte. Natürlich kenne und schätze ich einige Arbeiten von Nino, Gabi und Daniel. Alle zeigen Sie Aspekte des Themas das ich schon ansprach, jeder auf seine Weise. Da ich nicht weiss, wer was in Köln zeigt, kann ich hier nicht mehr sagen.

Glauben Sie, dass durch das gesamte Setting der Ausstellung (inkusive einem Teil über das klassische "Zigeuner"-Motiv in der Kunst etc.) die Gefahr besteht, dass Sie und ihre KollegInnen zu sehr auf ihre Identität beschränkt werden und somit eher als Roma-Künstler und nicht bloß als Künstler wahrgenommen werden?

Ich kann das nicht ausschließen. Ich weiss nicht genug über das genaue Setting der Ausstellung und über den Inhalt des Katalogs, da ich den noch nicht kenne. Aber grundsätzlich bemüht sich diese Ausstellung anders als andere sehr darum, nicht in diese Falle zu laufen. Es ist ja auch eine Ausstellung in der Roma und Nicht-Roma-Künstler beteiligt sind. Trotzdem wird bei vielen Besuchern natürlich diese Wahrnehmung nicht zu vermeiden sein. Das müssen wir in Kauf nehmen. Da ist noch ein weiter Weg zurückzulegen.

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Kölner Stadtrevue, Dezember 2008 Ausgabe 12/08 - Thema

Das Dilemma »Kunst der Roma – Roma in der Kunst«
Im Kölnischen Stadtmuseum eröffnet diesen Monat die Ausstellung »Kunst der Roma – Roma in der Kunst«. Christian Steigels hat Künstler und Initiatoren getroffen und meint: Das Projekt ist ambitioniert, wohlmeinend und – etwas verworren

Katarzyna Pollok kennt die Vorurteile aus eigener Erfahrung: »Sinti haben einfach Musiker zu sein – und nicht Maler«, sagt sie. Die Ansicht, dass Roma-Kunst naiv, folkloristisch und handwerklich sei, hält sich hartnäckig. Mit der Ausstellung »Die vergessenen Europäer. Kunst der Roma – Roma in der Kunst« im Stadtmuseum will man dieser Diskriminierung und der Randstellung von Pollok und ihren Künstlerkollegen entgegen treten. Organisiert wurde die Schau vom Kölner Verein Rom e.V. in Zusammenarbeit mit Kölner Künstlerinnen und Künstlern.

»Die Idee gibt es schon seit ein paar Jahren«, erklärt die Künstlerin und Mitveranstalterin Eva Ohlow. Dass sie nun umgesetzt wird, ist auch eine Folge der Biennale 2007 in Venedig. Bei dieser wichtigsten internationalen Biennale wird traditionell ein Großteil der Kunst bis heute in Länder-Pavillons präsentiert. Längst gehören zu ihr auch Diskussionen und künstlerische Beiträge, die dieses historische Konzept angreifen – schließlich sind nur bestimmte Länder mit eigenen Pavillons vertreten – oder sich dagegen wenden, Kunstwerke und Künstler überhaupt national zu labeln. Das Bewusstsein für solche Fragen schärfte auch die letzte Biennale: 2007 gab es erstmals einen Pavillon mit Werken von Roma-Künstlerinnen und Künstlern. »Die Biennale war ein erster Schritt, um zeitgenössischer Roma-Kunst das Publikum zuzuführen, das sie verdient«, sagt Timea Junghaus. Die 33-jährige Kunsthistorikerin aus Budapest kuratierte den Pavillon und gilt als eine der wichtigsten Akteurinnen in Sachen zeitgenössischer Roma-Kunst. Für die Kölner Ausstellung hat sie einen Text im Katalog beigesteuert und wird die Eröffnungsrede halten.

Junghaus ist nicht das einzige Bindeglied zu Venedig: Auch die Maler Daniel Baker und Gabi Jiménez und der Fotograf Nihad Nino Pusija waren auf der Biennale vertreten. Gemeinsam mit den insgesamt zehn Roma-Künstlern – neben den Genannten ist besonders die in den Niederlanden lebende Lita Cabellut mit ihren freskoartigen, abstrakten Porträts zu erwähnen – werden Werke von drei Künstlern aus Köln gezeigt, die sich in ihren Werken mit Leben und Kultur der Minderheit beschäftigen. Neben Ohlow, die eine Objektinstallation vorstellt, sind der Foto- und Objektkünstler Kálmán Várady und der Fotograf Harald Klemm vertreten.

Das Bild des »Zigeuners«

Die Schau beschränkt sich nicht auf die Ausstellung zeitgenössischer Kunst: Neben dem eigentlichem Hauptteil im Obergeschoss des Stadtmuseums geht es im unteren Stockwerk um die Darstellungen von Roma in der Kunstgeschichte seit dem 15. Jahrhundert. Die Palette reicht von Stephan Lochners »Apostelmartyrien« über Kitschbilder aus dem 19. Jahrhundert bis zu Porträts des Fotografen August Sander. Allen ist gemein, dass sie das Bild vom »Zigeuner« geprägt haben – ob als heimatlos und kriminell oder als leidenschaftlich und musikalisch begabt. Verschiedene Alltagsgegenstände zeigen zudem, wie weit die durch die Kunst erzeugten Vorstellungen heute unsere Wahrnehmung prägen: Von Zigeunersoße im Glas bis hin zu einem Wein namens Zigeunerblut.

Diesen ethnisierenden Darstellungen sind Dokumente der Verfolgung aus dem Archiv von Rom e.V. ebenso zur Seite gestellt wie Porträts von Dina Gottliebova, einer in Auschwitz internierten Jüdin, die im Auftrag von Josef Mengele Zeichnungen von Roma anfertigte. In einer weiteren Sektion schließlich werden Bilder von Kindern der Roma-Schule Amaro Kher gezeigt, die in Workshops mit dem Künstler Thomas F. Fischer und den Kunsttherapeutinnen Rabea Müller und Angelika Preß entstanden sind. Sehr Unterschiedliches also findet hier zusammen.

Fehlendes klares Profil

Für Kurt Holl, den Vorsitzenden von Rom e.V., ist vor allem der politische Charakter der Ausstellung wichtig: »Wir wollen die in den Köpfen befindlichen Bilder vom
›Zigeuner‹ irritieren und aufbrechen«, sagt er. »Die Leute sollen mit dem konfrontiert werden, was sie sowieso schon denken. Und das wird dann im Laufe der Ausstellung immer wieder in Frage gestellt. Auf dem Weg ins Obergeschoss sollen die Roma vom Objekt der Phantasien von Künstlern selber zum Subjekt werden.« Keine Frage: Die Schau ist ein ambitioniertes Projekt von Menschen,
die sich ernsthaft mit der Verfolgung und Ausgrenzung von Roma beschäftigen. Für eine nach rein künstlerischen Kriterien konzipierte Veranstaltung fehlt das klare Profil – wollen die Macher nun eine Kunstschau oder doch eher eine ethnologische Roma-Ausstellung zeigen?

Diese Unklarheit könnte für Probleme sorgen: Durch den Ansatz, Roma gemeinsam mit Nicht-Roma als gleichberechtigte Kunstproduzenten auszustellen, soll das Hauptaugenmerk auf die Kunst gelenkt werden und der Roma-Hintergrund der Teilnehmer lediglich als ein Aspekt ihrer Identität erscheinen. Doch durch den eher ethnologischen Teil der Ausstellung im Untergeschoss, mit dem sich der Besucher allein durch die räumliche Aufteilung unweigerlich als Erstes auseinandersetzen muss, nimmt die Roma-Identität der Künstler viel Raum ein. Marginalisiert man die Teilnehmer dadurch nicht doch wieder als eine Minderheit, die mehr aufgrund ihres persönlichen Schicksals denn ob ihres künstlerischen Schaffens Respekt verdient? »Diese Wahrnehmung wird bei vielen Besuchern nicht zu vermeiden sein«, vermutet auch Pollok.

Ironischerweise ist dieses Dilemma der Austellung, die sich nicht so recht entscheiden kann, was sie nun eigentlich sein will, ähnlich dem Dilemma vieler junger Künstler mit Roma-Hintergrund. »Auf der einen Seite wollen sie bloß als Künstler wahrgenommen werden. Aber auf der anderen Seite sind sie halt auch Roma – und als solche ist es ihnen wichtig, sich als Roma zu präsentieren, da sie seit Jahrhunderten ausschließlich von Nicht-Roma repräsentiert wurden«, erläutert Junghaus.

Vom Rand in die Mitte der Gesellschaft

Während in der aktuellen Kunstdebatte der Interpretationsansatz mittels Herkunft oder nationaler Identität als altmodisch und kontraproduktiv gilt, findet so bei vielen Roma-Künstlern eine Art Reclaiming-Prozess statt. Eine Aneignung der Identitätszuschreibungen, mit dem Ziel, aktiv die Fremdbestimmung aufzuheben. Bestes künstlerisches Exempel dafür sind die quietschbunten Bilder von Jiménez, auf denen sich haufenweise Comic-Wohnwagen tummeln und die den Roma-Hintergrund des Künstlers ganz bewusst herauf beschwören. So verstanden ist der ethnologische Teil der Ausstellung, eher unfreiwillig, fast schon wieder im Interesse der Künstler.

Wie dem auch sei – die Schau im Stadtmuseum hat unabhängig von ihrem unscharfen Profil Potenzial, Öffentlichkeit für die Roma-Künstler schaffen – ob nun mit oder ohne Iden­titätslabel. »Viele dieser Künstler haben bislang keinen Zugang zu einem Mainstream-Publikum gehabt«, sagt Junghaus. Holl pflichtet bei: »Es geht uns darum, eine Gruppe vom Rand in die Mitte der Gesellschaft zu holen«, erklärt er. »Daher ist es schon ein Erfolg, dass die Ausstellung
an einem Ort wie dem Stadtmuseum stattfindet.«
Ab März soll die Schau als Wanderausstellung auf Reisen gehen. Ob und wie das klappen kann, steht noch in den Sternen: Laut Ohlow gibt es bereits Kontakt zum Vasarely-Museum in Budapest und zum Haus der Kulturen der Welt in Berlin. Geht es nach den Ausstellungsmachern, soll es einmal um die Welt und dann wieder zurück zum Ausgangpunkt nach Köln gehen. Die Schau hätte somit das gleiche vor sich, was auch Katarzyna Pollok für die vollständige Anerkennung der Roma-Künstler prognostiziert: einen langen Weg.

Ausstellung:

Kölnisches Stadtmuseum, Di 10-20, Mi-So 10-17 Uhr, Eröffnung 5.12., 20 Uhr, bis 28.2.09

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

see
all facsimiles
of
articles

 Eröffnungsrede von Tímea Junghaus (Englisch/ Deutsch)
Gibt es so etwas wie Roma-Kunst? zu Katarzyna Pollok (Auszüge)

5. 12.2008 Köln
Jahrhunderte lang war das Volk der Roma Gegenstand beziehungsweise Opfer von Darstellungen, die ausschließlich von Nicht-Roma erzeugt wurden. Als Sujet in der Malerei wurden die Roma von Künstlern romantisiert, und bis heute beschwört die Vorstellung einer „Zigeunerromantik“ Bilder von »barfüßigen TänzerInnen« herauf, »die fröhlich auf Tamburine einschlagen«. Der erste Roma-Pavillon auf der Biennale von Venedig im Jahre 2007 war ein erster bedeutender Schritt um der zeitgenössischen Roma-Kunst das Publikum zuzuführen, das sie verdient. Sechzehn Roma-Künstler aus acht europäischen Ländern konnten ihre Arbeit und ihre Ideen auf einer Weltbühne präsentieren. Die Ausstellung Paradise Lost in diesem hochrangigen internationalen Kunst-Forum war eine Aufforderung, die bislang ausgeschlossene Roma-Gemeinschaft einzubeziehen. Den Roma kommt im politischen Leben und in der Kulturlandschaft Europas eine entscheidende Rolle zu.
Selbst nachdem Roma am repräsentativsten internationalen Kunstereignis – der Biennale von Venedig – teilgenommen haben, erhalten sie nur selten weitere Gelegenheit zu professioneller Selbstdarstellung. Es ist ihnen nicht möglich, Klischeevorstellungen und Diskriminierung dadurch zu begegnen, dass sie in Europa kulturell präsent wären. Dies hat zur Folge, dass die Mehrheit der Gesellschaft ihre Vorstellungen von der Kultur der Roma auf selbst entwickelten Stereotypen aufbaut. Das ist um so schädlicher, als die kulturelle »Einbeziehung« der Roma ein Katalysator für eine gesellschaftliche Belebung sein könnte, die wiederum die Gemeinschaft der Roma stärken und zu einer gerechteren Gesellschaft beitragen könnte.
Kulturelle Wende
Die Interpretation der kulturellen Praxis von Minderheiten wurde durch einen Paradigmenwechsel möglich, der in der Fachliteratur als »kulturelle Wende« bezeichnet wird. Dieser Einstellungswechsel in gebildeten Kreisen betrifft nicht nur ethnische Zugehörigkeit, sondern auch die Gesellschaft, das Geschlecht und die Klassenzugehörigkeit. Der Wechsel ging ursprünglich von Intellektuellen westlicher Gesellschaften außerhalb der Universitäten aus, als Antwort auf Bürgerrechts- und Studentenbewegungen, die gesellschaftliche Veränderungen zur Folge hatten. Die bürgerliche Gesellschaft gewann an Stärke, und bürgerliche Politik entstand, eine der Bedingungen für eine kulturelle Demokratie. Die Veränderungen in der zeitgenössischen Kultur und in der Kunst der vergangenen Jahrzehnte öffneten Türen, noch bevor randständige Gemeinschaften Inhalte formuliert hatten. Die Zeichen mehren sich, dass die Kunst, in Abwesenheit von Demokratie und freier Presse, Armen und Unterdrückten einen Weg in die Freiheit und Öffentlichkeit ebnen kann (man denke an Diktaturen im Osten, arabische Frauen oder die Insassen afrikanischer Gefängnisse usw.).
Teilweise ist es der positiven Resonanz auf den Ersten Roma-Pavillon zu verdanken, dass Roma-Kultur in der zeitgenössischen Kunst jetzt »angesagt« ist. Man begegnet ihr wohlwollend und ist bereit, die Standpunkte von Minderheiten und Aktivisten, die Äußerungen von benachteiligten Gruppen oder Außenseitern, die Sichtweisen von Umweltschützern – und was immer als marginal betrachtet wurde, zu vermitteln. Für die Gemeinschaft der Roma ist es sehr wichtig, diese offenen Türen zu nutzen, um den Blick auf ihre Kultur positiv zu beeinflussen und ein angemessenes Urteil zu bewirken, denn wir wissen nicht, wie lange diese günstige Situation anhalten wird, und wann die Kunst nach neuen Themen und Ausdrucksformen suchen wird, um sich neu zu beleben und ihre Innovationskraft zu erhalten. Solche »Kulturelle Erfolgsgeschichten« verbreiten sich viel schneller als Veränderungen, die mit Wohnungsbeschaffung, Beschäftigung, Gesundheitswesen oder mit Erziehung zu tun haben. Bei kulturellen Aktivitäten in Verbindung mit Roma-Politik ist ein positiver Ansatzpunkt entscheidend: Wir definieren die Roma nicht als Problem, sondern als mögliches – und tatsächliches – Kapital!
Roma-Künstler
Zeitgenössische Roma-Künstler und politische Aktivisten haben unsichtbare Strategien entwickelt, um ihre Aktionen durchzuführen. Diese Strategien schließen heimliche, anonyme, versteckte oder geheime Taktiken ein.

....

Katarzyna Pollok ist auf den ersten Blick vielleicht keine Überraschung. Sie erschafft dekora-tive und ornamentale Bilder mit lebhaften Farben und einer einzigartigen kindlichen Maltechnik, die auf der Leinwand Form und Rhythmus betont – so wie man es von einer Roma-Malerin geradezu erwartet. Wenn wir diese Werke jedoch näher untersuchen, stellen wir fest, dass Pollok über profunde Kenntnisse des indischen Roma-Erbes, östlicher Philosophie und unserer westli-chen Welt verfügt. Ihre Arbeiten sind einfühlsame und kristalline Verschmelzungen dieser Kul-turen. Es sind Ikonen des Multikulturellen, verborgen unter Dekor, Farbe und ornamentalen Motiven.

(© Tímea Junghaus, 2008 - Übersetzung aus dem Englischen von Barbara Räderscheidt; Foto: Robert Pütz)

Opening Speech of Tímea Junghaus (Englisch/ Deutsch)
Is there such a thing as Roma art?
For centuries, Roma people have been the subjects, and the victims, of representations created exclusively by the non-Roma. They have been romanticized as subject matter for artists, and to this day an imaginary “world of Gypsy romance” conjures up images of “barefoot dancers happily banging on tambourines”.

The First Roma Pavilion at the 2007 Venice Contemporary Art Biennale was the first signi-ficant step towards giving Roma contemporary art the audience it deserves, as well as allowing sixteen contemporary Roma artists from eight European countries to present their work and ideas on a world stage. The exhibition Paradise Lost at the premier international art forum sent the message of inclusion that has so far eluded the Roma community: Roma have a vital role to play in the political and cultural landscape of Europe.
Even after participating in the most prestigious international art event – La Biennale di Venezia – Roma rarely have the opportunity for professional self-representation, cannot fight stereo-types and discrimination through cultural representation in Europe. As a consequence, the majority society forms its views of Roma culture in accordance with its own stereotypes. This is all the more damaging as the cultural “inclusion” of the Roma could act as a catalyst of social revival, could invigorate the Roma community, and could assist the building of a juster society.
The interpretation of the cultural practice of minorities was enabled by a paradigm shift which is referred to as the “cultural turn” in specialist literature. This shift of attitude in scholarly circles derives from concerns specific not only to ethnicity, but also society, gender and class. The shift was originally initiated in western societies by intellectuals outside academia, in a response to the civil rights and student movements, which generated social changes. The civil society gained strength, and civil politics appeared, which is a prerequisite to cultural demo-cracy. The changes that took place in contemporary culture and the arts over the past decades opened doors before content was created by peripheral communities. There are more and more signs that, in the absence of democracy and a free press, art became the way to freedom and publicity for the poor and the oppressed (cf. dictatorships in the east, Arab women or the inmates of African prisons etc.).
Partly due to the good reception of the First Roma Pavilion, Roma culture has now become “trendy” in the eyes of contemporary art, which is currently sympathetic to, and willing to mediate, minority and activist standpoints, the products of disadvantaged communities and out-siders, the views of environmentalists, and whatever else is considered marginal. It is very important for the Roma community to capitalize on these open doors, influence views of its culture, attain a correct and positive judgement, because we do not know how long this favou-rable situation will last and when art will start looking for new means of revitalizing itself, of maintaining its innovativeness.
Such "cultural success stories" travel much faster than changes to do with housing, employ-ment, health care or education. The crucial factor about cultural activity in relation to Roma policy is that it has a positive starting point: we are not defining Roma people as a problem, but as a potential – and actual – asset!
Roma contemporary artists and political activists have taken up invisible strategies to carry out their actions. These strategies include secret, anonymous, covert or clandestine tactics.

.....

Katarzyna Pollock might not be a surprise at first sight. She creates decorative and ornamental images with vibrant colors and a unique doting paint-technique that emphasizes the rhythm of forms on her canvasses – something very much expected from a Roma painter. However, closely examining these pieces we realize how Pollock has a thorough knowledge of the Indian Roma heritage, the Eastern philosophy, and our Western World. Her works are sensitive and crystallized fusions of these cultures. Icons of multiculturalism; hidden under, décor, color and ornamental motifs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Romano Atmo, Dezember 2008 polnisch mit deutscher übersetzung weiter unten

Lubi Pani jak powiedza „Cyganka” ?
Möchten Sie Zigeuner genannt werden?

Interview mit Kaja Cudak

Mlodzi ludzie coraz czesciej mówia: nie jestem Romem, Polakiem, Niemcem, Hiszpanem – jestem Europejczykiem. Czy Pani zdaniem jest to ucieczka przed tozsamoscia narodowa, czy tez próba stworzenia masowej tozsamosci na kontynencie ?

Przypuszczam, ze dla ludzi, ktorzy odwartosciowuja swoje tozsamosc narodowa jest to forma ucieczki w poszukiwaniu jakies nowej tozsamosci. Europa jest wielokulturowym kontynentem. Kazdy z nas reprezentuje kulture i historie narodu, kraju, w ktorym sie wychowal i zyje. Mysle, ze przed tym faktem jest trudno uciec.

Wychowala sie Pani w wielokulturowym srodowisku - urodzila sie Pani na Ukrainie, wychowala w Polsce, teraz mieszka i tworzy w Niemczech. Czy tam, zdarza sie Pani, jako Cygance, odczuwac do siebie niechec, dyskryminacje ?

Mieszkajac od wielu lat w Niemczech, przezylam rozne formy niecheci i dyskryminacji w stosunku do mnie jako obcokrajowca, ale takze z powodu mojego „ cyganskiego” pochodzenia. Aktywnosc grup prawicujacych w spolecznosci niemieckiej jest dosc duza. Dlatego tez, wielu obcokrajowcow zyjacych w Niemczech jest dotknieta dyskryminacja przejawiajaca sie w roznorodny sposob.

Lubi Pani jak powiedza „Cyganka” ? Czy odbiera to Pani raczej jako swiadoma, negatywna opinie ?

Nie lubie okreslenia „Cyganka” poniewaz dla mnie osobiscie w tym wyrazeniu zawarte sa, takze bardzo negatywne wartosci, ktore bardzo mnie traumatyzuje.

Zawsze wydawalo mi sie, ze sztuka nie rozróznia narodowosci, natomiast Pani chcialaby, abyobraz tozsamosci rozwinac i umocnic. Dlaczego to jest dla Pani takie wazne ?

Naturalnie, sztuka jest czyms universalnym.Mysle, ze kazdy czlowiek ma wolnosc dezydowania o swojej tozsamosci oraz sposobie jej realizacji. W czasie drugiej wojny swiatowej za pochodzenie „cyganskie” wysylano ludzi do obozow konzentracyjnych. Mniejszosc narodowa Sinti i Roma, miala zostac kulturalnie i biologicznie zgladzona. W czasie powojennym wiele osob, ktore przezyly 2 wojne swiatowa, ukrywalo swoja romska tozsamosc odrzucajac ja, jako malowartosciowa. Tego typu doswiadczenia trafily takze moja rodzine. Dla mnie osobiscie, konsekwencja tej sytuacji byla proba odbudowania tej utraconej tozsamosci w kreatywny sposob, takze w mojej sztuce.Efektem tego sa moje artystyczne prace, w ktorych niezwykle wazna idea jest budowanie mostow pomiedzy kulturami i religiami.

Obraz jak zaden inny przedmiot sztuki pokazuje nasze wnetrze. W tym kontekscie jaka jest Pani dusza ?

To co przedstawiam w moich obrazach i pracach na pewno odzwierciedla takze moje wnetrze. Kazdy musi odkryc sam dla siebie, co jest tym wnetrzem.

Z jednej strony Romowie nigdy nie chcieli do konca sie zasymilowac ze spoleczenstwami, w których zyli, jednak z drugiej strony bardzo chcieliby osiagnac taki poziom szacunku, jaki maja te spoleczenstwa. Pani zdaniem, dlaczego istnieje takie rozdwojenie widzenia spolecznego ?

Moim zdaniem, bardzo wazny jest tu proces integracji innych kultur w naszej europejskiej kulturze. Bardzo wazna czescia tego procesu jest uczenie sie wzajemnego respektowania sie, respektowania naszych tak odmiennych kultur i narodowosci. Rowniez, media masowego przekazu, ktore graja tak wazna role w zyciu kazdego czlowieka, czesto oddaja niekompletny obraz spoleczenstwa romskiego. Moze powinno sie tutaj cos zmienic?

Druga wojna swiatowa i pogrom wszystkich narodowosci w jakis sposób wyjatkowo katastroficzny i tragiczny polaczyl ludzi, ale wspólczucie, empatia za dlugo w nich nie zagoscily. Dzisiaj, jesli mówi sie o ludnosci i jej cierpieniu wspomina sie praktycznie wylacznie naród izraelski. Dlaczego zapomina sie o Romach ?

Narod izraelski wywalczyl sobie swoja pozycje i empatie,wkladajac niezwykle duzo pracy edukacyjnej i informacyjnej, w zajecieu sie tematem Holocaust. Jesli chodzi o grupy Synti i Roma, to przypuszczam, ze taka sytuacja jest bardzo zroznicowana w zaleznosci od kraju, w ktorym zyja.Temat zbrodni hitlerowskich na mniejszsci narodowej Sinti i Roma jest traktowany z wielka uwaga przez spoleczenstwo niemieckie. Od wielu lat Sinti i Roma walcza w Niemczech o swoje prawa i lepszy status w spoleczenstwie. Efektem tych zmagan jest Pomnik Pamieci dla zamordowanych Sinti i Roma w czasie drugiej wojny.Jest to na pewno wazny gest ze strony spoleczenstwa niemieckiego w stosunku do ofiar a takze nastepnych generacji. Ale nie tylko, takze praca edukacyjna w szkolach i uniwersytetach na pewno przynosi pozytywne efekty. Wyglada na to, ze wiele wkladu czasu i pracy trzeba wlozyc aby odbudowac empatie i respekt w stosunku do spoleczenstwa romskiego przez inne grupy spoleczne.

Wracajac do Pani twórczosci…czym sa dla Pani Indie ?

Po raz pierwszy odwiedzilam Indie ponad 10 lat temu.Wzielam ze soba kilka moich obrazow, z mysla o pokazaniu ich indyjskiej publicznosci.Ta bardzo spontaniczna idea okazala sie dla mnie sczesliwa.W ciagu ostatnich lat mialam okazje wystawiac moje prace artystyczne w Delhi i innych miastach indyjskich.Wystawy te cieszyly sie powodzeniem, a indyjska publicznosc przyjmowala mnie bardzo cieplo i goscinnie.Za to jestem Indiom bardzo wdzieczna. W czasie wielu moich pobytach w tym pieknym i fascynujacym kraju, kraju z ktorego wywodza sie nasi przodkowie, nauczylam sie respektowac te tak bogata kulture, a takze sie w niej poruszac.

Spogladajac na Pani obrazy, ten wielki kraj ma olbrzymi wplyw na Pani artystyczny wyraz…

Faktycznie,moje liczne podroze poprzez Indie wbogacily moja artystyczna fantazje i daja mi zapalu do dalszej pracy artystycznej. To co inspiruje mnie w Indiach, to umiejetnosc integracji innych kultur i religi przez spoleczenstwo indyjskie.

W swoich dzielach siega Pani do symboliki, która w kulturze masowej czesto nie jest rozpoznawana. Nie denerwuje to Pania, kiedy krytycy nie odnajduja zakletej w Pani pracach idei, przeslan ?

Naturalnie, ludzie maja swoje upodobania i nie kazdy musi wszystko rozumiec, albo lubic. Idea, ktora realizuje w moim malarstwie jest bardzo prosta. Zdecydowalam sie, bardzo swiadomie uzywac w moich pracach, symbole i ornamenty z roznorodnych religi i kultur aby zbudowac most pomiedzy nimi. W czasie moich wystaw w roznorodnych kregach kulturowych, publicznosc odnajdowala znane sobie symbole, ktorych uzylam w swoich obrazach. Reakcja publicznosci daje mi duzo satysfakcji, dlatego tez jestem zadowolona z moich osiagniec artystycznych.

Jak wyglada Pani zycie w Berlinie ? To artystyczne zycie, przy sztalugach i to codzienne, domowe ?

Czas w Berlinie najczesciej spedzam w mojej pracowni gdzie maluje a takze pisze, reflektujac moje przezycia i doswiadczenia, ktore zrobilam bedac w podrozach. Biore udzial w zyciu kulturalnym Berlina, odwiedzam wystawy, koncerty a takze spotykam przyjaciol.

Czy czuje sie Pani w tym miescie juz jak „u siebie w domu”? Czy moze Pani nazwac Berlin swoim domem ?

W Berlinie mieszkam od bardzo wielu lat i wiele tutaj przezylam. Kreuzberg dzielnica, w ktorej od lat zyje, jest bardzo multikulturalna czescia tego miasta i dlatego chetnie zawsze tu wracam.

A jak Pani sobie radzi, jak artystka, w Berlinie? W koncu nawet najlepszy artysta, jesli nie bedzie mial wlasnego managera i marszanda, nie osiagnie stabilnej pozycji na rynku sztuki - jak to wglada u Pani ?

Wystawy moich prac artystycznych odbywaly sie w Berlinie,a takze innych miastach europejskich. Jednak, bardzo swiadomie zdecydowalam sie podazyc w kierunku indyjskiego rynku sztuki, poniewaz to co przedstawiam w moich obrazach koresponduje bardzo do kultury indyjskiej. Uwazam, ze wlasnie Indie mogly by stac sie obiecujacym rynkiem w przyszlosci, nie tylko dla mnie ale, takze dla innych romskich artystow. Zainteresowanie kultura romska w Indiach jest dosc duze. W kulturze romskiej egzystuje duzo powiazan do kultury indyjskiej np. w muzyce i tancu, jezyku. Dlatego przypuszczam, ze wlasnie w Indiach mamy dosc duza szanse aby wejsc tam na rynek sztuki i tym samym zdobyc dobra pozycje w spoleczenstwie indyjskim, takze polepszyc nasz status jako mniejszosci narodowej w Europie.

Czy mlodzi ludzie, przyszli artysci, studenci szkól artystycznych poszukujac wlasnej drogi, pukaja do Pani drzwi ? Jesli tak, co Pani im radzi na poczatku, jakie rady daje?

W czasie trwania wystaw moich prac, organizowanych przez rozne uniwersytety, mialam okazje dzielic sie moimi doswiadczeniami artystycznymi ze studentami, ktorzy stanowili liczna grupe mojej publicznosci. Jest mi dosc ciezko dawac rady, poniewaz mysle,ze kazdy artysta ma swoja indywidualna droge w zyciu artystycznym. Dla mnie osobiscie bylo i jest bardzo waznym, stworzyc moj indywidualny styl w malarstwie, sztuce nad ktorym caly czas pracuje.

A czego, na zakonczenie, mozna zyczyc Pani, poza wena ?

Dziekuje bardzo,mysle, ze duzo szczescia!

Romano Atmo, Dezember 2008

Möchten Sie Zigeuner genannt werden?
Interview mit Kaja Cudak

Junge Leute sagen immer öfter: ich bin weder Rom, Pole, Deutscher oder Spanier, ich bin Europäer. Nach Ihrer Meinung – ist das eine Flucht vor der nationalen Identität oder ist es der Versuch eine gemeinsame Identität auf diesem Kontinent zu formen?

Ich nehme an, dass für Leute, die ihre nationale Identität entwerten, das eine Form von Flucht aus der Suche nach einer neuen Identität ist. Europa ist ein multikultureller Kontinent. Jeder von uns repräsentiert die Kultur und Geschichte seiner Nation, seines Landes, wo er aufgewachsen ist und heute lebt. Ich denke, dass man sich dieser Tatsache schwer entziehen kann.

Sie sind in einer multikulturellen Umgebung aufgewachsen – Sie sind geboren in der Ukraine, aufgewachsen in Polen und jetzt arbeiten und schaffen in Deutschland. Passiert es Ihnen, dass Sie als „Zigeunerin“ Ablehnung und Diskriminierung empfinden?

Ich lebe seit vielen Jahren in Deutschland, ich habe verschiedene Formen von Ablehnung und Diskriminierung erlebt als Ausländerin, aber auch wegen meiner „Zigeuner-Herkunft“. Rechte Gruppierungen in der der deutschen Gesellschaft sind sehr aktiv. Deshalb sind viele Ausländer in Deutschland, die in Deutschland wohnen, von verschiedenen Formen von Diskriminierung betroffen.

Mögen Sie, das man Sie “Zigeunerin” nennt. Nehmen Sie das auf als eine bewusst negative Meinung?

Ich mag die Bezeichnung „Zigeunerin“ nicht, weil für mich persönlich in diesem Ausdruck sehr negative Werte stecken, die sehr traumatisch auf mich wirken.

Ich dachte, dass Kunst die Nationen nicht unterscheidet – aber Sie möchten gerne das Bild dieser Identität entwickeln und stärken. Warum ist das für Sie so wichtig?

Natürlich, Kunst ist etwas universelles. Ich denke, dass jeder Mensch die Freiheit hat, über seine Identität zu entscheiden und wie er sie formt. Aber im Zweiten Weltkrieg wurden Menschen mit „Zigeuner-Herkunft“ in die Konzentrationslager geschickt. Die ethnische Minderheit der Sinti und Roma sollte kulturell und biologisch vernichtet werden. In der Nachkriegszeit, haben viele Personen, die den Zweiten Weltkrieg überlebt haben, ihre Roma-Herkunft versteckt und diese gar selbst als minderwertig abgelehnt. Erfahrungen dieser Art hat meine Familie gemacht. Für mich persönlich war die Konsequenz aus dieser Situation der Versuch, diese verlorene Identität auf kreative Weise wieder aufzubauen – auch in meiner künstlerischen Arbeit. In meinen Werken ist deshalb die Idee sehr wichtig ist, Brücken zwischen Kulturen und Religionen zu bauen.

Das Gemälde zeigt mehr als andere Kunst unser Inneres. In diesem Kontext – wie ist Ihre Seele?

Ich zeige in meinen Bildern sicherlich auch mein Inneres. Aber jeder muss selbst entdecken, was das Innere ist.

Einerseits wollen die Roma sich nicht assimilieren an Gesellschaften, in denen sie leben, andererseits möchten sie gerne gesellschaftlich respektiert sein. Wieso existiert nach Ihrer Meinung dieser schizophrene Blick auf die Gesellschaft?

Nach meiner Meinung, ist es wichtig, dass sich andere Kulturen in unsere europäische Kultur integrieren. Ein wichtiger Teil dieses Prozesses ist zu lernen , sich gegenseitig zu respektieren, unsere so verschiedenen Kulturen und Nationalitäten zu respektieren. Aber auch die Massenmedien, die eine so wichtige Rolle im Leben jedes Menschen spielen, geben kein komplettes Bild der Roma-Gesellschaft. Vielleicht sollte sich auch da etwas verändern.

Der Zweite Weltkrieg und die Pogrome an verschiedenen Völkern hat die Menschen in sehr tragischer Weise verkettet, aber die Empathie hat nicht lange gehalten. Heute, wenn man über Menschen und ihr Leid spricht, erinnert man sich nur an das jüdische Volk. Wieso vergisst man die Roma?

Die israelische Nation hat sich ihre Position und ihre Empathie erkämpft auf Grund ihrer Erziehung und weil sie den Holocaust thematisiert haben. Wenn es um Sinti und Roma geht, vermute ich, hat sich die Situation von Land zu Land sehr unterschieden. Dem Thema der Naziverbrechen gegen die Minderheit der Sinti und Roma schenkt man hier inzwischen viel Aufmerksamkeit. Seit vielen Jahren kämpfen Sinti und Roma in Deutschland um ihre Rechte und einen besseren Status in der Gesellschaft. Ein Effekt dieser Anstrengung ist das Denkmal für die im 2. Weltkrieg ermordeten Sinti und Roma. Das ist sicherlich eine große Geste der deutschen Gesellschaft gegenüber den Opfern und auch für die nächsten Generationen. Aber nicht nur das, aber auch die Erziehungsarbeit in den Schulen und Universitäten bringt bestimmt sehr positive Effekte. Es sieht so aus, als müssen die anderen gesellschaftlichen Gruppen noch viel Zeit und Arbeit investieren, um Respekt gegenüber der Roma-Gesellschaft aufzubauen.

Zurück zu Ihrer kreativen Arbeit. Was ist Indien für Sie?

Das erste Mal habe ich Indien vor 10 Jahren besucht. Ich habe ein paar meiner Bilder mitgenommen, um sie in der indischen Öffentlichkeit zu zeigen. Diese sehr spontane Idee war für mich sehr glücklich. In den letzten Jahren hatte ich die Möglichkeit meine Arbeiten in Delhi und anderen indischen Städten auszustellen. Diese Ausstellungen waren auch erfolgreich. Das indische Publikum hat mich sehr warm und gastfreundlich aufgenommen. Ich bin Indien dafür sehr dankbar. Während meiner vielen Aufenthalte in diesem schönen und faszinierenden Land, aus dem unsere Vorfahren kamen, habe ich gelernt die reiche indische Kultur zu respektieren und mich in ihr zu bewegen.

Wenn ich mir Ihre Bilder anschaue – dieses große Land hat riesigen Einfluss auf Ihren künstlerischen Ausdruck...

Tatsächlich, meine vielen Reisen durch Indien haben meine künstlerische Fantasie sehr bereichert. Sie geben mir den Elan für meine weitere artistische Arbeit. Das was mich in Indien inspiriert, ist die Fähigkeit der indischen Gesellschaft andere Kulturen und Religionen zu integrieren.

In Ihren Arbeiten benutzen Sie Symbole, die in der Massenkultur oft unbekannt sind. Ärgert es Sie nicht, wenn die Kritiker damit nichts anfangen können?

Natürlich haben die Menschen ihre Vorlieben und nicht jeder muss alles verstehen oder mögen. Die Ideen, die ich in meiner Malerei verwirklichen möchte, sind sehr einfach. Ich habe mich sehr bewusst entschieden, in meinen Arbeiten Symbole und Ornamente aus verschiedenen Religionen und Kulturen zu benutzen, um Brücken zu bauen. Während meiner Ausstellungen in verschiedenen Kulturkreisen fand das Publikum immer etwas, was sie wiedererkannt haben. Die Reaktion des Publikums macht mich sehr zufrieden, ich bin zufrieden mit dem, was ich künstlerisch erreicht habe.

Wie sieht Ihr Leben in Berlin aus. Ihr künstlerisches Leben an der Staffelei und Ihr Alltag?

In Berlin verbringe ich meine Zeit im Atelier, wo ich male; aber manchmal schreibe ich auch über meine Erlebnisse und Erfahrungen aus meinen Reisen. Ich nehme am kulturellen Leben in Berlin teil, besuche Ausstellungen und Konzerte und treffe Freunde.

Fühlen Sie sich in Berlin zu Hause, wie bei sich zu Hause? Können Sie Berlin Ihr Zuhause nennen?

In Berlin lebe ich so viele Jahre und ich habe sehr viel hier erlebt. Kreuzberg, der Bezirk, in dem ich lebe, ist ein sehr multikultureller Teil dieser Stadt und deswegen komme ich immer gerne wieder zurück.

Wie kommen Sie als Künstlerin in Berlin klar? Am Ende wird ja auch der beste Künstler ohne Manager und Verkäufer keine stabile Position im Kunstmarkt erreichen. Wie sieht das bei Ihnen aus?

Ich hatte Ausstellungen in Berlin und in anderen europäischen Städten. Ich habe mich aber sehr bewusst entschieden auf den indischen Markt zu gehen, weil das, was meine Bilder darstellen, oft mit der indischen Kultur korrespondiert. Ich finde, dass Indien für uns ein vielversprechender Markt sein kann – auch für andere Künstler. Das Interesse an der Roma-Kultur in Indien ist ziemlich groß. In der Roma-Kultur existiert eine enge Bindung an die indische Kultur, zum Beispiel in der Sprache, in der Musik und im Tanz. Deswegen vermute ich, dass wir in Indien eine ziemlich grosse Chance haben, in den Kunst-Markt hereinzukommen und eine gute Position in der indischen Gesellschaft zu erreichen und dadurch auch unseren Status als ethnische Minderheit in der europäischen Gesellschaft verbessern.

Kommt es vor, dass junge Leute, zukünftige Künstler, Kunststudenten auf der Suche nach dem eigenen Weg an Ihre Tür klopfen? Wenn ja, was raten Sie ihnen?

Während meiner Ausstellungen, die auch durch verschiedene Unis organisiert wurden, hatte ich Gelegenheit, meine Erfahrungen mit Studenten auszutauschen. Studenten sind also ein bedeutender Teil meines „Publikums“. Mir fällt es schwer, Ratschläge zu erteilen, da ich denke, dass jeder Künstler in seinem künstlerischen Leben seinen eigenen Weg geht. Für mich persönlich ist es sehr wichtig, meinen eigenen individuellen Stil in der Malerei etc. zu finden. Daran arbeite ich die ganze Zeit.

Und was kann ich Ihnen wünschen?

Vielen Dank. Sie können mir Glück wünschen!

see
all facsimiles
of
articles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

see
all facsimiles
of
articles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

Miljömagasinet, Stockholm, No. 7, February 16th, 2007
“It could happen again”
Art became her therapy after finding out that her father’s family were killed in concentration camps during the Second World War. Today Katarzyna Pollok calls herself Romani after having lived her life unaware of her family and her ethnic background. In an openhearted interview she talks about the importance of respect for other people, the fear of a new holocaust and the longing for your own country.

The inheritance of the holocaust

Katarzyna was an adult when she found out that she is a Romani, something which changed her life. The realization that her father’s family died in a concentration camp was a traumatic experience. However, she turned it into something constructive.

Katarzyna thinks that respect is important; you should respect people who are different. That’s why she likes India so much.
“In India they are more open-minded and society is not as dogmatic as ours in Europe. I feel very at home there,” she muses.
Katarzyna Pollok is a Romani artist and when we meet she is visiting from Berlin to open her exhibition at Stockholm’s Romskt Kulturcentrum (Romani Culture Centre). Her art is very personal and it is difficult to talk about it without talking about her, and vice versa. She has used her art to find her identity as a Romani.
“I found a new way of working with my experiences in a constructive manner through my paintings,” she says. “I put out pictures of my paintings on my website and write that this is Romani art. There aren’t so many Romani painters, traditionally it has more been music. But other Romani found my website and thought that what I’m doing is good. I made a lot of contacts with other Romani in that way.”
It wasn’t very long ago that Katarzyna found out that she is Romani; it was about ten years ago, when she was in her thirties.
“I began to feel that I wanted to find my roots. I hadn’t been very interested in it before then,” she says. “One reason was that when I visited Spain I met some Spanish Romani. They were convinced that I was a Romani woman and treated me like one of them.
“It also got me thinking about what my mother said when she was worried about me when I was little. ‘You’re just like your father,’ she used to say, or ‘you’re just like your grandmother’.”
She also has other childhood memories that relate to the Romani.
“Once when I was six and was on a tram with my mother, I saw a Romani boy who was the same age as me. He was riding on the outside of the tram and blew me a kiss,” she says and laughs. “Perhaps he saw my big hair and my dark eyes.”

Searched for her father
Katarzyna’s parents divorced when she was six and, while her brother moved with her father, Katarzyna stayed with her mother. After that she didn’t have a lot of contact with her father.
“My father lived in Poland and I went there. He was pleased that I made contact, but when I started to ask about our family I got evasive answers. But I carried on going back and I began to get some clues.”
Katarzyna found out that her ancestors had been travelling musicians in Russia and the Ukraine. Her great grandfather had bought a bit of land in Poland, on the German border, and the family settled there. But then there was a break in the story.
“I thought it was odd that his story didn’t fit together, that there was no chronology. But I soon understood that it was the Second World War that was missing and started to pressure him more.”
Katarzyna got fragments of stories, like her father being beaten by the Hitler Youth. It wasn’t only the Jews who were persecuted by the Nazis, but also other groups like the Romani and homosexuals.
“He was very upset. He didn’t understand why I wanted to talk about what happened then,” she says seriously.
When he finally told her how his family had been killed in concentration camps, he became so ill that he had to be taken into hospital. Even Katarzyna became ill.
“I was confused and became depressed,” she says. “I live in Germany and I’m married to a German man, and my daughter is German. Naturally my husband isn’t guilty, but imagine if his father was involved.
“My daughter and my husband also felt bad because I felt bad. So I started to process how I was feeling with the help of art, and now I think I’ve become richer from my experience. Many people don’t get to experience something like this and my art is a result of this process.”
Many of her friends thought it was strange that she now said that she was a Romani woman, and her mother took a distance from her.
“It is my experience of the holocaust that makes me a Romani; what happened to my family and my culture. I am who I am. I’m not traditional like many Romani, but they have to accept me for what I am,” she says.

The Romani have no country
Katarzyna has been to India several times because the ancestors of the Romani came from there and she uses a lot of Indian influences in her art. She has even made many trips to Israel and feels that she has a lot in common with the Jews.
“The Romani do not have a state of their own and I think that’s why we are exposed to so much discrimination,” she says. “The Jews have their own state, yes there’s a lot of conflict, but it’s still a state of their own. We Romani have India, but that’s India, not ours.”
Katarzyna does not think that it’s good to live in Germany today with the increasing number of Neo-Nazis.
“I can’t go everywhere in Germany, because it’s too dangerous for me,” she says. “The Nazis rang my mobile, broke windows in my apartment and sent me an obscene photo in the post. Why should I be exposed to this? If I go to Israel at least there’s no Neo-Nazis there,” she says.
In Germany they’re everywhere and they’re more intelligent and intellectual than before. They have seats in parliament and have a new party manifesto and Katarzyna thinks it’s frightening.
“I’m afraid that in my generation or in your generation we will experience a new ‘holocaust’,” she says. “If something happens it’s good to have a country that can protect you. I think that we have the right to a home and a safe place where someone says ‘you can come here, you’re welcome’,” she says.

Text: Sofia Härén
Photo: Lars Kollberg

Read more about Katarzyna Pollok and her art in MM no 50-2006

subtitles to photographs

Katarzyna Pollok has used her art to process the traumatic experience of finding out that her father’s family were killed in the Nazi’s concentration camps.

Katarzyna Pollok’s art has received great attention.

It was difficult, both for Katarzyna and her family.

Today there are only tourists in Auschwitz, but Katarzyna believes that something similar will happen again.

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Konsttidningen , Stockholm December 2006
Romani Angel Kataryzna Pollok Magic Art
Lars Kollberg
A Romani Angel
Berlin-based artist Katarzyna Pollok has painted a Romani angel. It offers protection to this vulnerable people.

Romani Angel Katarzyna Pollok Magic Art

(by) Lars Kollberg

Signs, symbols, visions and magic. The Romani artist Katarzyna Pollok has, in her search for the cultural treasure chest, stepped aboard a fantastic train. It travels from the present into the mysterious mists of the past, from hectic metropolises to remote corners of the earth. But her work as a visual artist is also about dealing with and making visible terrible things. Inhumanity. Through her work, Katarzyna contributes to remembering and honouring the Romani victims of the Holocaust, and to highlighting the concepts of human rights, protection and justice.

The Angel of Potsdam
I am captivated by her angel, an image that I see as a mission statement. She found it in Potsdam, a statue of an angel that tempted her into sketching it. Katarzyna’s angel is in position of a harmonic rest, sitting on a Romani wheel with a magic spear in its arms. The impression is that this guardian figure would react intensely to a threat, lightning fast. The Romani wheel recurs throughout Katarzyna’s images; the symbol of perpetual movement, of good and evil, and desire and compulsion. A symbol that invites reflection, particularly when Katarzyna depicts the wheel as a mandala – an instrument for meditative visualisation.
At the top, in the Angel’s left corner, is an elegant ornament in the form of a curling dragon. This figure from the Middle Ages is applied like a colourful biblical illustration. Katarzyna found her dragon on a Romani caravan in a Polish museum. You could believe that you were witnessing a St George and the dragon relationship, but this slumbering dragon is, like the angel, a protector – a force for good. Katarzyna explains:
“The Romani angel is always ready to move. The angel is peaceful, it will never attack or take a step forward, as long as it isn’t forced to do so for protection. The angel is very vigilant, ready the throw the spear that it holds steadily for knives are aimed at its heart. My angel observes the boundary that keeps its kingdom from the others’ world, a strange world where the snow has begun to darken and dragons fly around.”

Active in Berlin
Katarzyna Pollok calls herself a modern Romani. She was born in Kiev, in the Ukraine, in 1961, and grew up in Poland. Since the beginning of the 1980s she has lived and worked in Berlin. She has worked as a radio journalist and dancer, has designed costumes for the theatre and run a vegetarian restaurant. Today she focuses all her energy on her art, travels as much as she can, meets people and new impressions. She is an autodidact who finds inspiration in the fantastic world of myths and legends, in symbols and ornamental art from different cultures and civilisations. Her journey through life has carried her to many rewarding meetings, not least with her own roots.
Since her first solo exhibition in Berlin in 1988 she has had many exhibitions in Germany. She has also exhibited in England and Hungary, and over the past few years there have been several exhibitions in India that have attracted attention. She plans to exhibit in Stockholm in 2007.

Working method
Her meticulously done paintings shine with clear colours. They are full of symbols, signs and decorative elements. Katarzyna Pollok wants to develop an artistic language that uses motifs and symbols from different cultures – universal symbolic language! Her images are full of references to the good, light, to life and love. In the detailed images you can see flowers and birds, dancers, fairytale creatures and mystical beings.
She patiently “embroiders” her images into life, builds up areas with “pearls” of colour. She has developed her own decorative technique that consists in layering the colours on each other, dot by dot, and repeating the procedure until the pigment builds up and each spot of colour is in relief. Her works can take on a mosaic-like character. She also works with collage.
“I like the idea of a soul, a dot,” she says of her meditative icon-making.

Maat, Goddess of Justice
Hundreds of thousands of Romani died in the Nazi’s death factories in the Second World War Her father survived a concentration camp. [NOTE: Mr. Wròbel survived as a child in the hide but never was in a concentration camp.] It took a very long time him to find the strength tell her this. Her father’s stories overwhelmed her and resulted in her beginning to work through the terror artistically. Through her art, she wants to contribute to highlighting, honouring and remembering the Romani victims of the Nazi’s inhumanity. She says that her work is about justice, protection and human rights.
She uses her ornamental technique to tell of vulnerability and cruelty. The colouring in the “Holocaust Series” is solemn and subdued. Some of the images are in brown, others are based on black, white and red, a combination that Katarzyna says she hates (the swastika was depicted using these colours). The images contain newspaper clippings, portraits of victims and other references to the Holocaust. They become clearer the closer you get to the work. The ornamental ribbon becomes barbed wire, pale photographs of those in torment just appear. You discover frightening details, instruments for surgical experiments, processions of people with broken bodies, people marked with triangles and tattooed with numbers. The deceptively beautiful, decorative picture has a terrible tale to tell. Maat is a major figure in this series. Maat, the Sun God’s daughter, is one of the oldest goddesses of Ancient Egypt. She is the Goddess of Truth and Justice, standing in judgement over the souls of the dead. She wears ostrich feathers in her hair, used when weighing the dead’s heart. If the heart is too heavy with guilt the soul of the dead is thrown to the demon, Ammut, who immediately eats it up. Does Katarzyna’s goddess stand for heavenly justice?

Fatima’s hand
The hand represents protection, life, light and growth, increase and care – but also threats and destruction. The hand is one of humanity’s oldest and most widespread symbols; it occurs as far back as Stone Age rock and cave art. In Islam the open hand symbolises blessing, worship and hospitality. “Fatima’s hand”, named after the daughter of the prophet Muhammed, symbolises the hand of God and the Five Pillars of Islam. This hand is recurring motif in the world of Katarzyna’s art and is, along with the goddess Maat, a unifying element in the “Holocaust Series”. Katarzyna’s hand is protection against evil vibrations. On her website you are welcomed by a woman’s radiant face.
“She is called ‘Blue Fatima’,” explains Katarzyna Pollok with a mysterious smile.
Is there an element of self-portrait in “Blue Fatima”? The portrait gives an impression of strength and she could well be a danger to those who disrupt the peace, this being that so obviously belongs in heaven and who looks down on the world with wide-open eyes. A madonna with claws.

paintings in this article:
Katarzyna Pollok, “Blue Fatima”.
Pictures from Katarzyna Pollok’s Holocaust series, in which Maat, the Egyptian goddess of justice, and protecting hands are recurring motifs. Centre: “Gypsy Angel”

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

The Hindu, New Delhi May 7th, 2006
MISSION ROMA

On May l, her last day in India, Roma artiste Katarzyna Pollok met Vice-President Bhairon Singh Shekhawat in Delhi with a delegation led by Roma Centre Chairman Shyam Singh Shashi. She apprised Mr. Shekhawat of Problems faced by Romas in Europe and requested him to give them PIO (Persons of Indian Origin) Status. The delegation included Rom V. Sutar, Virendra Prabhakar, Madhu Pant, Puran Pal, Hari Singh and G. S. Negi.

 

see
facsimile
of
article>>

 

The Hindu, New Delhi April 7th, 2006
'Her paintings depict Indian-ness'
Madhur Tankha
NEW DELHI: A one-of-its-kind solo art exhibition by Katarzyna Pollok is now on at All-India Fine Arts and Crafts Society here on Rafi Marg. Born in Ukraine, Pollok grew up in Poland. She lived and worked in Ger-many äs a Journalist and a dancer before becoming a painter and eventually a sculptor. She has drawn inspiration for her pieces of art from the holocaust witnessed by her father. In 2001 and 2002 Pol-lok had successful art shows in India. Besides New Delhi, her exhibitions were held at the Museum of Fine Arts in Chandigarh and the State Library in Patiala. Abroad her exhibitions have been held in Hungary, Berlin and London. As a youngster, she did street performances with different groups and still found time to take singing lessons with rock bands like "Heart Attack" and Katarzyna Pollok with one of her paintings "Tao". Her hour of reckoning came when her first exhibition was held in Germany. From 1988 to 1991 she worked äs a Journalist for "Radio 100" that was the first multi-cultural radio in Germany, specialising on minority affairs and human rights and intensive anti-racist activities. Former Indian High Commissioner to Britain L.M. Singhvi, who inaugurated the exhibition, says that Pollok's paintings of Radha Krishna, Vishnu and Gypsy wheel depict Indian-ness. Though the exhibition at AIFACS ends on Friday, discerning connoisseurs in the Capital can catch up with the artist at her weeklong exhibition opening at Bhartiya Vidya Bhavan on Kasturba Gandhi Marg on Saturday.

 

see
facsimile
of
article>>

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

THE AUSTRALIAN JEWISH NEWS Friday, November 21,2003
New exhibition remembers 'forgotten' Holocaust victims
MELISSA SINGER
TO Jewish communities worldwide, the six million martyrs who died in the Holocaust are the subject of countless museums and memorials, exhibitions and commemorations.
Few, however, highlight the plight of others who perished -including communists, homosexuals and gypsies.
But a new exhbition which opened at the Jewish HolocausI Centre this week aims to change all that it focuses on the 500,000 gypsies who perished - the so-called "forgotten" victims of the Holocaust.
In Gypsy Reflections: Remembering the Romany victims of the Holocaust, German gypsy artist Katarzyna Pollok has collaborated with local poet and Romani Association of Australia president Lee Fuhler to memorialise the gypsy communities of Europe which were all but wiped out during World War II.
Through her collages of photographs of gypsy children and news clippings, Pollok hopes to denounce Holocaust deniers and "show that it all happened for real".
"The genocide of gypsies is something most people are not aware of," she told the AfN. "These mass murders are still traumatising people today and all the victims have to be remembered - every single one."
Exhibition curator Jayne Josem hopes the exhibition will enrich people's understanding of the "other" victims of the Holocaust
"To talk about the brutality of the Nazi regime, it's important to talk about other groups considered 'socially deviant' by the Nazis. The message of the Jewish Holocaust Museum isn't just about tolerance of Jewish people, but tolerance of all people," she said. PolIok was born in Kiev in 1961 to gypsy child survivors of the Holocaust Her parents divorced in 1966 and after leaving school in 1975, she experimented with various performing arts in Poland, where the family had relocated some years earlier.
She has worked as a radio journalist, run a vegetarian restaurant, designed theatre costumes and has travelled the world conversing with gypsies - which helped inspire her paintings, which also feature techniques commonly found in Aboriginal art. Since moving to Germany in the 1980s, Pollok has concentrated on painting and staged her first exhibition in Berlin in 1988.
"When I have a new encounter with a new country or culture ... I integrate it in my paintings," she said. "During the Sydney Olympics I watched a report on TV about Aboriginal art and I found the spiritual understanding and the universality in their art very fascinating. It is also very simple; I liked the idea of 'one soul, one dot'".
In 2002, Sydney-based half-gypsy, half-Jew Romano Solo successfully campaigned for the construction of a memorial honouring gypsy victims of the "Porraimos" [Holocaust] at Sydney's Rookwood Cemetery, where approximately 20 gypsies are buried.
At the time. Solo told the AJN that while "most gypsies will not publicly admit their Romany origins", there have been many well-known gypsies throughout history, including actors Charlie Chaplin, Yul Brynner and Ava Gardner.
While her father rarely publicised his gypsy heritage, Pollok prefers to celebrate her cultural history through her art.
"My paintings are kind of an escape; more like a vision of how it could be ... how it should be. That's why they are so colourful:, they are about defence, protection and justice - the rights of humanity."
Gypsy Reflections: Remembering the Itiitnany victims of the Holocaust
is showing at the Jewish Holocaust Centre
until December 23.
Inquiries: (03) 9528 1985.

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Port Phillip/Caulfield Leader November 24th, 2003 (by Katrina Mc Grath)
Art gives insight into Gypsy horrors

The persecution of gypsies in Europe during World War II is a story reminiscent of the genocide of Jews. And it is this horrific similarity that resulted in the artwork of German Gypsy artist Katarzyna Pollok being shown at the Jewish Holocaust Museum.
Gypsy Reflections: Remembering the Romani Victims of the Holocaust features Pollok's work alongside the poetry of Romani Association of Australia President Lee Fuhler.
During World War II, about 500 000 Gypsies were murdered in Europe.
Exhibition curator Jayne Josem said Pollok's works provided an insight into the horror of the Holocaust as is terrorised the Gypsy Communities.
The gypsy artist's work is vibrant, with a style influenced by Aboriginal painting and motifs drawn from her Gypsy heritage.
The works included in the exhibition have travelled with her from India, the birthplace of her ancestors, to Melbourne just in time for opening last Thursday.
Josem said the Jewish Holocaust Museum's mission was to send a message of tolerance and understanding throughout the community.
And, she said it was for this reason that it was vital the exhibition was shown.

see
facsimile
of
article>>

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

Hindustan Times October 14th 2003
Absolute abandon... off her palette!
Nonika Singh_______________
THIS isn't our first brush with Cinti Roma - gypsy artist - Katarzyna Pollok's brush. But as the Berlin-based artist comes calling once more on her land of roots - Cinti is but a derivative of Sindh - like the recurring wheel in her works, her art too seems to be continuously evolving. Indeed it retains its arresting dramatic visual appeal and complex interpretations. The vibrancy of colour palette brims over. The sheer abandonment of colours leaps like flames in 'Two Peacocks Over The P iano' and the unique textural embellished effect is well in place. Yet despite her signature style inspired after Australian Aborigines art, one can sense a marked departure. More so since her exhibition - opened on Monday at Panjab University museum gallery - includes Holocaust series. Using archival material - newspaper cuttings - as also pictures, she registers her protest against humiliation meted out to gypsies in Nazi Germany. Daughter of child survivor of the genocide that sniffed million lives, most images here are those of children. Few who survived but mostly victims, she carefully deifies, thus epitomising the brutality of it all.
In colours of blood and death - red and back - bristles her repugnance against the past that has always tormented her, cast an invisible yet perceptible shadow. But what subconsciously dictated her imagery till now manifests more directly. Sure, like always, interwoven in between are traditional symbols. And so Fatima's hand of benediction forms the backdrop here too... yet as it acquires black hues, the allegory is transparent. Many couldn't be protected by God too. Why in another one of her works, even Egyptian God Matt of justice, awaits justice.
Of course multicultural influences still define her 'multicultural art'. Mark Lord Krishna's image encompassed by shades of blue. Aware that Krishna is the blue god, she isn't sure whether intuitive application of colours was intentional. Often the lines between different civilisations diffuse. Gypsy dancer is so much like our own. And the goddess with multiple hands (Fatima's) are reminiscent of many hands of Durga too. However as she soaks in a gamut of cultural influences, deliberate is her attempt to draw attention to certain dysfunctional traditions…Like geishas of Japan. And integrating the symbols of Jews and Islamic world, Arabesque is her way of telling the world which way to go. Her own exhibition meanwhile is both a quest a search for her identity and also reassertion of her roots. And amidst this churning of contrary forces, she emerges renewed and refreshed - reinforcing tradition and discovering a novel artistic language. Striking-both on surface and deep within.
On till Oct. 20

[Text below photograph:]
CROSSING OVER CULTUIRES: This artist from Berlin, cracks through geographical limits to spread out a world of diversity and still so much unity

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Delhi Midday, Monday, November 10, 2003

Indian Gods, The Gypsy Style

Gypsy art" is the latest on the art palette. Brought to India by Berlin based Katarzyna Pollok, the paintings are being exhibited at Art junction at Intercontinental, The Grand.
A collection of 14 paintings in all, they are inspired by the Indian ethos as they display Indian Gods and Goddesses in vibrant colours. " Gypsy art is very vibrant allowing greater usage of contrasting colours. As for the Indian influence, it is inspired by my three-year-old relationship with this country," said the German artist.

Also drawing inspiration from the aborigine's form of art, Pollock's paintings have a unique dotted look. "I use acrylic for my work but for this special look, I use the stick of the paintbrush (another feature of aborigine art)," provided Pollok.
A gypsy herself, she began to learn painting at school like any of us but later pursued this as a career. As part of her nomadic journey through the world of art, she has set up her exhibitions in almost every part of the world and has received rave reviews for the same. In India, Delhi has been her third destination after Chandigarh and Patiala. " India is very special to me as my ancestors were Indian. Also in a country with such cultural diversity, it is one of the best place for any artist to be," said the artist. Her paintings are mostly intuitive. However for the Indian idols, she said that it was mostly through motifs and the other materials that she carried back with herself when she was last in India, that she has been able to conceptualize the look and the design of her paintings. The exhibition will be on till the 10th of November 2003.

[Text below photographs:]
Fatima's Hand priced at Rs 1,00,000
Gypsy Angel on Gypsy Wheel priced at Rs 1,50,000

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

 

Indian Express October 18th 2003
The art of roving

ON her yet another visit to India, Katarzyana Pollok, a Roma painter from Germany, displays a new body of her paintings at the Fine Arts Museum in PU. Brought up in Polish, Pollok has been living in Germany for 20 years as a painter, dancer and journalist. Her over 22 large and small canvas, reverberate an oriental carpet imagery, as the gypsy artist does the thieving act by imbibing all the metaphors she comes across.
From the Egyptian profiled god figures and chariot wheels to Indian gods, parrots and brown women, all are weaved in to a European flouroscence of greens, pinks, yellows. Krishna emerges often with his 'four blessing hands'. The mythic stories are told in extremely ornamental style. Coming off an ostentatious pallete, the crafty placing of numerous dots in relief describe circular forms and arabesque patterns. Deep purple, blood red and black make a jaunty effect on eyes. In her latest 'holocaust series' Pollok experiments with the collage work and acrylics. These are more of a journalistic nature and rely more on topical values than aesthetic ones. The show ends on October 22 at PU.
Raman Bhardwaj

 

see
facsimile
of
article>>

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

see
all facsimiles
of
articles

Journal du Dimanche September 20th, 2002

L'art est au premier étage
(abbreviated)
Natacha Wolinski
On savait que les urinoirs, les tire-bouchons et les boîtes de conserve ont depuis longtemps leur place dans les musées. Selon la même logique, les peintures, les sculptures, les photographies en sortent de plus en plus: photos conceptuelles et gouaches sarcastiques au Bon Marché ; design expérimental au Printemps de la Maison; œuvres plasticiennes sur I thème de la métamorphose des corps aux Galéries Lafayette... Les grands magasins sont devenues les nouvelles galeries de la création contemporaine:. Ils renouent avec leur passé puis qu'ils furent longtemps de hauts lieux de l'expression artistique à Paris : en 1875, il existait déjà une galérie d'art au Bon Marché et au début du XXe siècle le Printemps entretenait un atélier de création baptisé Primavera. Aujourd'hui des enseignes françaises prennent modèle sur le Japon où chaque grand magasin possède son propre musée. Ainsi les temples du commerce misent-ils sur l'art pour régénérer leur chiffres d'affaires. A moins que ce ne soit le contraire car si les grands magasins jouent aux musées, les musées de leur coté jouant avec la vente, avec promo sur les tee-shirts Magritte et les briquets Miro.
Les grands magasins sont en quête de valeur ajoutée car leur clientèle les y pousse. à en croire Emanuelle Maye'r. responsable de la communication mode femme au Printemps : "Les gens ne viennent plus dans les grands magasins pour faire seulement leurs courses. Ils viennent pour humer l'air du temps, se faire coiffer, achéter un billet d'avion, se restaurer et - pourquoi pas - découvrir une exposition."
"On est dans une génération du "et" et non pas du "ou" ", confirme Jean-Marc Chastel, directeur artistique des Galeries Lafayette. Partant d'un même constat les deux enseignes ont pourtant opté pour des stratégies différentes.
Le Printemps s'appuie sur une grande opération événementielle par an qui conjugue habilement offre commerciale et culturelle. " A chaque rentrée, nous organisons une grande exposition sur une thématique de mode : Excentrique en 2000. Ultranoir en 2001. Citoyen bohème en 2002... A partir de là, nous nous demandons quelle lecture intelligente nous pouvons apporter", raconte Emmanuelle Mayér. En confiant depuis deux ans la conception de ses expositions à Cathérine Ormen, conservateur au Musée des Arts Décoratifs, le Printemps s'est s'assuré de la qualité "musée" de ses expositions. Bénéficiant d'éntrées priviligiés dans le monde d'art contemporain, Cathérine Ormen peut se targuer d'avoir " invité " au Printemps des artistes aussi courus que Djamel Tatiih, Valérie Jouve, Valérie Belin ou Stéphane Couturier. Ces expositions ponctuelles trouvent leur prolongement dans les vitrines extérieures du magasin traitées comme de mini-espaces d'exposition et de performances. On se souvient, en septembre 2000, de l'artiste Arhus, qui avait installée son chambre dans une vitrine du boulevard Haussmann afin d'y vivre à plein temps durant les trois semaines de l'opération excentrique. En mars 2002, pour illustrer le thème " Nouvelle innocence" -, les danseurs de la troupe de Joëlle Bouviet ont transformé les neuf vitrines du Printemps de la mode en espaces chorégraphiques.
" Nous concevons nos vitrines comme nous concevrions une couverture de magazine, raconte Frank Bauchet. responsable artistique du Printemps. Les vitrines, au même titre que les campagnes publicitaires, sont un média a part entière. C'est pourquoi, très souvent, les dissocions de l'offre purement commerciale, car ce que nous vendons, c'est de l'image."
.......

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

Chandigarh Tribune April 18th 2002
Capturing gypsy spirit on canvas
TRIBUNE NEWS SERVICE
CHANDIGARH, APRIL 18
Katarzyna Pollok is quite in love with Asian charms. Her fascination for the multi-cultural land finds a reflection in the works, displayed at the basement of the Pracheen Kala Kendra. Interestingly, the Kendra, dedicated largely to the promotion of performing arts in the region, has forayed into the world of art on canvas with the exhibition by Katarzyna, a Roma gypsy with strong ties with India.
A mention of moorings and the gypsy girl is led down the memory lane. Married to a German and based in Germany for long, Katarzyna loves to flaunt her connection with Sindh, as also with India. The fondness for Indian art and culture is reflected to a certain extent in her works wherein she focuses on Lord Krishna's images. Explored and executed with honesty, Karatzyna's art works are about a reflection of her own pursuits as a gypsy vis-a-vis her cultural inheritance.
Among the works on display are diverse themes. Interesting is the string of titles which suggest the spirit embodied by the work. The art works are thus called "Jewish arabesque", "turquoise arabesque", "What the Egyptians liked", "Details of the wall in the Alhambra" and many more.
Executed in a rather interesting medium blending colour with texture, Katarzyna paints her own impressions of the world. The ensemble thus features a maat waiting for justice, a pink maat, black and white angels and many other curious images. As a Sinti (Sindhi) gypsy painter, Katarzyna has clear targets in life. Tracing her moorings is important to her, just as it is to any other Roma gypsy. Creative arts is a simply a medium for realisation of dreams. Only about four months back the girl was here with her collection, which was rather thin. This time the show has been organised on a larger scale, with the India Intercontinental Cultural Association collaborating with the Pracheen Kala Kendra to present the exhibition. The exhibition was inaugurated by Mr Ashwani Sekhri, Minister of Tourism and Cultural Affairs, Punjab. It will later be taken to Patiala and Delhi.

[Text below photographs:]
Katazyna Pollok, artist from Germany, explains one of her paintings displayed at Pracheen Kala Kendra in Sector 35, Chandigarh, on Thursday.
Tribune photo: Parvesh Chauhan

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

Hindustan Times City FRIDAY, 19 APRIL, 2002
When roots beckon, seas & boundaries melt away
by Nonika Singh

SHE'S BACK. But when roots beckon, can the call go unheeded? So Cinthi Roma gypsy Katarzyna Pollock, a Berlin-based artist for whom India remains a special country, keeps her date with the land of her ancestors. And once again, she brings, with her multicultural influences manifested via her unusual technique - a mish-mash of acrylics and oils inspired by Australian aborigines. In 70 odd works on display at Pracheen Kala Kendra's new art gallery the exuberance of her vibrant colour pallete pulsates and enchants. So does her imagery...metaphors infused with meanings.
Here, a reflection of an Indian dancer juxtaposed with of a gypsy for "weren't they one once?" Then freezes in the image of Krishna, the God of love and happiness. Symbols borrowed from other civilisations - Roman, Jewish, Indian - aren't "distant lends enchantment:" perspective of an outsider but delved deeply into interpreted as per her individualistic sensibilities. Plus, as she says: "My search for universal symbols hopes to obliterate differences between cultures, races, religions to arrive at one single language of love and harmony.
Ah so what is this Spanish bull reminiscent of bullfighting doing in her works? She answers: "I can sense only beauty in this image of ancient glory" Her belief: "Ultimately all civilisations are enjoined by same chord of essence reflects overtly and unconsciously.
Take the element of fire ritualistic symbol of ancient Egypt... now isn't that one of the five basic elements known to us Indians too. And then another of her representation also strangely reminds you of the fiery Indian religious icons. Or is it Goddess? Of course, her quest, 'unlike Jews, who now have Israel' for her true moorings continues and the carving is yet to find an echo in any particular work too.
"May be next time," she smiles. So there will be a next time? "Yes, maybe many more encounters," both with her striking art and lovely persona. Bonding with roots can only cement, not tar.
Never mind the distance or passage of time. The wheel symptomatic of journey as in her works comes full circle. Always.

Photograph: SANJEEV SHARMA

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

Chandigarh Times April 18th, 2002
A gypsy's wheel is reflective of life
By Vandana Shukla Times News Network

CHANDIGARH: Who else would know better about the significance of a wheel than a Roma gypsy -the wandering nomad. Travelling cross- country the Roma assimilated traditions from different cultures and religions, to make them their own. The spirit of the same synthesis is reflected in the works of Katarzyna Pollok, a Sinti Roma from Germany, whose works are on display at Pracheen Kala Kendra.
Replete with motifs, picked from different folk cultures, the wheel and moving legs dominate impressions that she tries to recreate on her canvas.
The paintings are reflective of her eyes that seem to hold a kind of sadness. Despite the colourful frames, a hint of seriousness reaches out and touches the viewer. Whether the motif be an Egyptian king, a guarding spirit, a musical instrument or the circle of life, the play of colour bursts with energy. The figures, mostly from Egyptian folklore are on the margins, sadly looking at the play of life.
About the bright colours she uses, Katarzyna says, "My choice of colour is spontaneous, intuitive, acrylic suits my kind of work, because I use a lot of pigmentation, like the Australian aborigines use. I also use universal symbols, very old, that stand for peace, Roma are peace loving people".

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

Chandigarh Newsline
Vol IX No 186 • FRIDAY APRIL 19,2002
A wanderer's brush
by Raman Bhardwaj

KATARZYNA Pollok, a Roma (gypsy) and a woman artist fromGermany, has every reason to paint her 18 canvases ethnic which are on display at the Pracheen Kala Kendra. Her Roma beliefs of an Aryan origin imbibe the orital imagery in her rectangular paintings. Egyptian figures, Indian ornamentation and Persian Arabesques tell fables and myths through complex compositions in vibrant colours.
Her pallete is extremely vibrant, but not garish. We see different tones of turquoise blue, deep chrome yellow, Indian red, pink, vermilion etc in her paintings. A dotty finish is achieved through a careful application of thick paint.
Pollok is very particular about these decorative dots, which look like the alankar of a folk artist. The dots stand out in relief all over the wide borders like a Persian miniature, becomes a tilaka on Krishna's face, decorates the cloth on the back of a galloping bull, besides appearing in every component of all the paintings. The Gypsy dancers,' 'Egyptian Arabesque' - all look like an intricate tapestry design.
Human masks, dancing bulls, mustached profiles like those in
Indian miniatures; typical Egyptian figures standing with profile
feet, frontal shoulders and even the Adam of Michelangelo, all
give a flipped impression lost in other idioms. •
Pollok's paintings communicate a gypsy's intense quest for identity celebrated through art. The show will be on till April 23rd.

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

CHANDIGARH TIMES, THE TIMES OF INDIA
FRIDAY 30 NOVEMBER 2001
Chandigarh is talking about...
A gypsy's journey in colour


By Vandana Shiukla Times News Network

CHANDIGARH: Katarzyna Pollok. a Sinti gypsy (the Roma gypsies have found their roots to India and Sinti Roma are perhaps from Sindjh now in Pakistan), who has brought some of her paintings to Chandigarh, reflects motifs taken from all over the world. The large, omniscient eyes spread over the canvas remind one of Goddess Kali from Bengal, the Egyptian moitfs of Pharo kings, the Jewish circle of life, the life-cycle of the Buddhist faith, catholoc saints in their gypsy form and the many gypsy gods and goddesses form a small part of her canvas that grows larger with each of her visits outside the country of her residence, that is Germany.
"I need to be always on the move, I need to explore, I have been to Morocco, Spain, Italy, France, Jordan and Israel, whatever I see gives me inspiration, and, that I reflect in my paintings. My paintings are like my journeys." The bright, vibrant colours of her paintings and attire stand in total contrast to the dark tales of her past- Katarzynas Polish father was a survivor of the Nazi concentration camps, married to a Russian, he never talked to her about his roots. A chance revelation a few years back brought her to the realisation of the strange silence for their roots in the famity, "I understood why there was such a silence about his roots, his past, I tried to talk, to persuade him to go in for some psychiatric help, but he refused. My dilemma is that I am married to a German, it is hard for me. I hate the country I am now living in, for what it did to my ancestors, but I have to live there."
That explains why she takes a keen interest in the cause of the Roma to defining their roots. How difficult it is for a woman with a gypsy heart to live with a civilized modern man? "It is difficult at times, but Romas have undergone a lot of humiliation in Europe, we want good education for our children, and this is what I am providing for my daughter in Germany,this is my consolation." For India she says, "my roots are here, in India, but I am a cosmopolitan now, I love coming to India, Indian families are very closely knit like gypsy families and they also have adopted modernity."
Her works have been brought to The city by Creative Circle, Chandigarh, and India Inter-Continental Cultural Association.

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

see
all facsimiles
of
articles

CHANDIGARH NEWSLINE
No 189 Friday November 30, 2001

A MODERN GYPSY
"THEY came with painted faces of time and a need for purpose,and motion: wanting to fill in the gaps. Like angels with jazz on their minds." These lines aptly describe the spirit of Katarzyna Pollok, a Roma Sinti gypsy, and her work. For Katarzyna, who is on a Journey to rediscover her "gypsy roots," a cultural journey which has taken her from Morocco to Italy, Israel to India.
"My parents tried to hide my Sinti descent because of the traumatic experiences of my father, who bore the brunt of Holocaust. But I was eager to know about my ancestors and my roots," reminisces Katarzyna., who speaks little English, bur whose eyes and expressions get every message across.
Dressed in a fiery red outfit (she hates the colour black), long braided hair, black boots, big gold hoopla earrings (gifted by her husband), Katarzvna ika Kasia is unmistakably vibrant, bright and has that free spirit one hears gypsies have. "I am not a traditional gypsy. I am a modern gypsy with a modern way of life," she says.
For this modern gypsy, who was here to attend a friend's wedding, this first trip to India has been mesmerising. "I love the people, there seems to be a bonding and it's good to know that my forefathers went from here too," she says. The Roma Sinti believe their forefathers were from Sindh. Along with this gypsy came her art - her paintings which are as striking as her personality. Though just a handful, which she has brought from Germany where she resides with her husband, they are interesting with a dance of vibrant colours and play of forms. -The energy in her work is unmistakable. From Japanese Geishas, Jewish arabesques to Egyptian Pharaohs and Gypsy angels, Kasia has absorbed something from different cultures and woven into her work, but remains a gypsy, at heart. A gypsy who leaves you mesmerised with her vibrancy, her energy and her free adventurer spirit.
JAGMEETA THIND

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

"Mesmerising Colours capture gypsy spirit"
Chandigarh Tribune December 1st, 2001 (by Parbina Rashid)

The richness of Indian culture may spell different charms for different races but for Katarzyna Pollock, it is much more than just a novelty. A Sinti Gypsy painter from Berlin, Katarzyna has come to trace her roots and in doing so she has brought along a few paintings and replica of a few sculptures which she threw open for the public at a local hotel in Sector 46 here today.
"The name Sinti derives from the word Sindhi who had migrated from Northern India to various parts of Europe about 5000 years ago," said Katarzyna. So it was the sense of belongingness to this place which motivated her to accept Creative Circle and India-Continental Cultural Association's joint invitation to visit India and exhibit some of her works here.
True to her origin, Katarzina is full of colours. As you go through her works on "Ishi" - the Egyptian God of Music, "Half Jewish", "Hare Krishna", Egyptian God "Maat", "Gypsy Woman", "Angels Fighting" and many more , you cannot help but being mesmerised by the original colours of our ancient civilisations.
Depicting "Krishna", "Garuda" and a few Indian motifs through the eye of an Gypsy, Katarzyna has predicted the richness and the love those mythological figures symbolise. "I have always been fascinated by the Indian culture ever since I was child and have done some research on it with the help of books and artifacts preserved in museums in various parts of the world," she said.
Though generous in using bright colours in acrylic and oil, Katarzyna has not allowed the progressive nature of the civilizations get drawn in it. She has used symbols like wheels that symbolise progress and human forms with special emphasis on legs to show how much they have travelled in time to reach the present stage.
"I call this particular technique I have adopted to do this series 'multi cultural' technique, she said. Katarzyna has picked up bits and pieces from traditional art forms that include Australian aborigines, gypsies from Spain and Egypt, amalgamating the richness of different cultures and giving it her own unique signature that makes her work delightful to the eyes.
Born to a Polish father and a Russian mother, Katarzyna has been actively been associated with all forms of creative arts, including street theatres and painting. However, after working for Radio 100 in Germany for a couple of years Katarzyna has shifted her focus mainly to painting. "I would like to get together with my Indian counterparts and do some serious projects on my next visit," she said.

Foto: Ms Katarzyna Pollok, a Sinti-Gypsy painter from Germany, shows her work displayed at a local hotel in Sector 46, Chandigarh, on Thursday.

Tribune photo Parvesh Chauhan

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

"Gypsy comes Calling, along with Art"
Hindustan Times November 30th, 2001 (by Nonika Singh)

Roots can have a strange mesmerising effect tugging at the insides, pulling nd pushing. Yes, even when the ties that enjoin, go back in time, dating back to centuries. So as this Cinthi Roma gypsy Katarzyna Pollok came calling, providing a glimpse into her unique artistic foray, it was the call of roots that brought her to India. So we learn at a tete-e-tete organised by Creative Circle, Chandigarh and India Intercontinental Cultural Association.
A progeny of a Polish father and a Russian mother, the Berlin-based artist thrives on what she calls multicultural art and revels in their peerless forms. Executed with a unique technique - inspired by Australian aborigines - employing acrylics and oils, the little dots that coalesce together seem pasted but have been painted with textured effect. While her creative process is self-driven, her imagery borrows heavily from other civilisations. Like, say this Egyptian God of music or Jewish religious motif with reference to Jewish holocaust. In fact, the artist in her is involuntarily drawn to traumatic events like Jewish genocide for being a Roma, who, too, were persecuted for their being she can empathise with others..
Also can visualise the unheard, the unthinkable... so there we have angels fighting and yes, Indian mythology which she browsed through in her younger days manifests in her interpretation of Garuda. Symbolic metaphors like wheels symptomatic of journey and legs reflecting upon wanderings too can be discerned in nearly every work And symbolic is her representation of Hindu God Krishna, whom she has portrayed in a very individualistic style. So what does Krishna mean to her - God of love and full of colours. Bright colours, a sharp contrast to German black and Grey sensibilities, anyway are very dear to this gypsy woman who apologises profusely for her English. So words may fail... but hearts meet and lives connect over the continents. And she departs to return again... with more organised exhibitions, joint projects... to cement her roots.

Foto: Anand Sharma

 

see
facsimile
of
article>>

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

see
all facsimiles
of
articles

Éva Blénesi
Dance of Colours, Play of Forms and Many More
(Visiting Katarzyna Pollok`s art gallery)
May 2001
Having experienced recently an exceptional meeting I can but entirely agree with what Martin Buber has written that "All real living is meeting" - when he looked at how, in relation, we can fully open ourselves to the world, to others. While being engaged in my research about the "otherness", more particularly about Roma related issues I came across the ROMA ART web page and there the home page of Sinti artist Katarzyna Pollok. Thus, my first meeting with her works of art has been produced in a virtual reality, in cyberspace, but the result of that simple click on her web page literally had such a powerful effect on me that it is needless to say: our virtual meeting had an instant follow up. I wrote her my first spontaneous impressions, then a couple of quick e-mail exchanges followed, and finally our meeting became a reality in a week time afterwards.
Looking at her virtual gallery, it struck me with certainity: it was clear from the first moment that I was in the grip of a familiar yet so unique and unknown new image…an image of breathtaking beauty, utterly exceptional, which appealed equally to the intellect and the heart.
One may rightfully wonder: why familiar, why unknown, why dance, why play were the first key words that occurred to me while seeing Katarzyna Pollok`s exhibits. The association of the terms familiar and unknown is a paradox, that is, an interplay of two opposite ideas or energies that seem to create an irreconcilable contradiction. The irreconcilable nature emerges from the tendency to understand contrary ideas in either/or form of reference in which one must be chosen over the other. A paradoxical approach suggests that the energy of ideas is enhanced if they are held together, like the two sides of the coin. The immediate paradox that we are faced with in looking at Katarzyna Polllok`s works of art is that we are witnessing simultanously the "two sides of the coin" in terms that we realize that her art is so undobtfully Roma art, yet so differrent from all what we know about Roma art so far, hence one of the meanings of the unknown. What makes me think that her works are being related to the typical Roma artefacts is first of all the spontaneous outburst of the striking vivid colours, the sincerity and openness with which she communicates her ideas, some key motifs and symbols also known from Roma art: hand, tree, the red sixteen-spoked chakra (in recognition of the Indian origin of the Roma) and that recognizable hint of a tragic element behind all forms of expressions so characteristic to Roma art which is present to a certain extent even in the most joyful segments in their music. Besides these, many of her works openly speak about her origins (Gitana on the Beach of SMM; Sara Gitana, Gitana in big Skirt), and of her quest for rediscovering her "gypsy roots", which according to the artist herself is a "still continuing process of a very painful, traumatic and conflicting struggle for identity and recognition." Some of her works relate to these investigations, travelling to meet Romani communities all over Europe (Polish Tatra, Southern France, Andalucia, Spain and elsewhere). However, what really distinguishes her unquestionably from Roma art as such is the lack of naivity in her works. For the viewer immediately realizes that she is an erudite artist who peels away the layers of her mysteries with such a delicate cunning, such a dazzlingly adroit shuffle of accumulating revelations that only those are capable of doing so who are deliberately mastering the lines, the forms and are real connoisseurs of the harmony of colours.
She is a great adventurer, a nomad, less in the primary, traditional sense of the word and more in its figurative one. Katarzyna Pollok´s nomadism is a culture nomadism. For her, the universal culture, the world iconography is a common spiritual heritage from which she may borrow any motives and symbols, and to which, in turn, she also adds and contributes contructively while "travelling" from one culture to the other with an easy grace worth of envy. Throughout this spiritual itinerary in different times and spaces she incorporates into her artworks all elements that enlighten her inspiration. During this process of creation, all elements go through a metamorphoses: they preserve the basics of their original characteristics to be transformed finally into a unique and typical Pollokian artefact. (Jewish Arabesques; Fenician Mask, Indian Lover, La Mulata, Mongolian Mask, Geisha). Multiculturalism is the other key word so relevant in relation to Katarzyna Pollok, not only in terms of her creative activity but also in terms of her mixed ethnic background (mother: Russian- Kossack-Belorussian, father: Polish -Sinti) and in terms of where she lives (Kreutzberg, a genuine multicultural quarter in Berlin). No wonder that her multicultural microcosmic art society is so prone to poliphony and polisemy, where the motifs of Mandala find a peaceful coexistence with the Egyptian god-child Ihi, likewise the reminescences of delicate art-nouveau floral ornaments with powerful barbaric colours and puritan geometric forms. But this broad and rich variety also manifests itself in the multiplicity of genres (figurative and non-figurative paintings, sculptures, collages, installations, masks) and the techniques she applies in her works (from meticulous dot painting to combining various materials, recycling whatever she finds in her way, covering the rough elements with rich layers of acrylic and/or oil paint). No doubt, if we engage ourselves in the search for the roots of this this multi-layered artistic manifestations, we will find their origins on the one hand pointing back to the rich and fluid Roma culture and on the other towards the unlimited creative phantasy and restless playfulness of the artist. Altough the themes she choses for her works are as varied as the genres in which she creates or the techniques she applies, there are some relevant ones: some of them, are related to her itineraries (Night in Venice, This is Holland, Venetian Collage, Beardsley in Venice, Vision of Mongolia) others are references to biblical themes ( Golgotha Defilee, Vision of Maria Sybilla Merian, Mary and Roses, David and Goliath, Adam and Eve, Hezekiel`s Vision, Red Sara, Sara on Angel`s Head, Sara, Angelic Sara). But among all the themes, there is one central theme to which she returns again and again: that of the ANGEL. (Angels Dance I, Angels Dance II, Angels Fight, Four Magic Angels, Tree Angel, Angel in Red Shoes, Angel Black Red Golden)
If she had a diary, an Intimate Self-Portrait of her own, then most probably we would find there similar thoughts to Frida Kahlo:
"I am no longer alone.
Wings?
You keep me company. You lull me to sleep and make me alive."
Indeed, the angels of Katarzyna Pollok are very alive and irregular, showing in their spirits much more resemblance to the Bolivian murals´ worrier angels then to the sweet puttos of Rubens. They step out from the canvas, also recalling Katarzyna Pollok`s experiences performing with the avantgarde Living Theatre. They emerge black fire: KALYI JAG, the birst of fire from which all creation emerged at the beginning of time. But to discuss their "plot" would be to violate them, for her art is so visual-bound.

An art of real ambition must invent its own language and, no doubt, the art of Katarzyna Pollok does. It is a witty and very complex artistic universe, which manages to couple the deepest personal emotions with universal human experinces. It is rare to find works of art - and that makes her unique among Roma artists in general - that so effectively cuts through the clothes of ethnicity, religion and cultures to reveal the bare bones of humanity. And she does it - as it appears on her web gallery - with "loving and peaceful attitude of mind, meditative joy". One cannot but love her art.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

Túl-élõk
SZÍNEK TÁNCA, FORMÁK JÁTÉKA ÉS MÉG SOK MINDEN EGYÉB…
(Látogatás Katarzyna Pollok mûtermében)
ElÕZMÉNYEK
Találkozásomat Katarzyna Pollok mûveivel a szükségszerûség és a véletlen különös közjátéka alakította. Flensburgban, a European Center for Minority Issues nemzetközi kutatóintézetében roma-tárgyú kutatásaim során bukkantam Katarzyna Pollok honlapjára: http://www.katarzynapollok.de/life/index.htm, majd virtuális galériájában sorra vettem a KUNST, WURZELN, LIEBE, LEBEN, AUFTRITT, KONTAKT címszavakat. A látvány, amely a KUNST címszónál elém tárult olyan lélegzetelállítóan szép volt, olyan elementáris erõvel hatott rám, hogy talán mondanom sem kell, hogy a KONTAKT címszóhoz érve azon nyomban megírtam neki elsõ, spontán benyomásaimat. Megkeresésemet gyors levélváltások egész sora követte, és alig egy hétre rá, virtuális találkozásunk a valóságban is megtörtént. Amikor Kasia barátságos biztatására ellátogattam a berlini mûterem-lakásába, úgy éreztem, hogy már "régi" ismerõsökként köszöntjük egymást.
PARTIKULÁRITÁS, EGYETEMESSÉG
Katarzyna Pollok mûvei láttán mindjárt az elsõ pillanattól az ismerõs/újszerû paradoxonával találja szembe magát a befogadó, amely a tudat ide-oda villódzását eredményezi benne. E feszültség egyik forrása pedig abból adódik, hogy a pólus egyik oldalán ott érezzük: félreérthetetlenül a romák világát idézõ mûvészettel állunk szembe, másfelõl pedig ott a bizonyosság: mûvészete gyökeresen különbözik mindattól, amellyel a roma származású mûvészek munkái kapcsán valaha is találkoztunk. Számos olyan elemet találunk Katarzyna Pollok munkáiban, amelyek általában a roma mûvészekkel rokonítják õt, kezdve az élénk, nem kevert színek spontán burjánzásától a gondolatok, keresetlen õszinte megnyilatkozásáig, továbbá néhány jellegzetes roma kulcs-motívum és érték szimbólum szerepeltetése is erre vallanak: mint amilyen a kéz, a fa vagy a chakra, amely a romák indiai eredetére utaló meghatározó szimbólumjegy. Mûvészetében - bár egészen szubtilisan -, de ott van az a tragikus elem is, amelyet kiérzünk még a legvidámabb hangvételû roma zenei szegmentumok mögül is. Mindezen elemek mellett, munkái tudatosan "beszélnek" a mûvész roma-gyökereirõl (Cigánylány az SMM tenger parton, Sára a cigánylány, Cigánylány nagy szoknyában), jóllehet a mûvész saját bevallása szerint ez egy "hosszú, traumákkal terhelt folyamatos küzdelem az önazonosság vállalásáért és az elismerésért.". Számos munkájában fellelhetõ az "utazás a gyökerek körül" témája, melyeknek színterei hol a lengyelországi Tátra, hol pedig Dél-Franciaország, Andalúzia vagy a világ más pontja. Ami azonban Katarzyna Pollokot markánsan megkülönbözteti a roma származású mûvészektõl az a tény, hogy mûveiben nyoma sincs a naivitásnak. Munkái magas fokú erudícióról tanúskodnak, ahol a mûvész olyan tudatossággal tárja elénk misztériumait, amire csak azok képesek, akik mesterien tudnak bánni a formával és igazi ismerõi a színek harmóniájának. Ez az érzékenység és mívesség avatja õt olyan mûvésszé, aki képes arra, hogy sajátos roma hagyományait úgy örökítse át - ha úgy tetszik úgy lépjen túl rajtuk -, hogy közben mûvészete egyetemes értékek közvetítõjévé váljon.
KULTURNOMADIZMUS
Katarzyna Pollok õseihez hasonlóan nagy kalandozó, egy igazi nomád, nem annyira a szónak a primér, hagyományos, hanem annak inkább átvitt értelmében. Hisz az õ nomadizmusa valójában kulturnomadizmus. Számára az egyetemes kultúra, a világ-ikonográfia olyan közkincs, amelybõl mindenki - így õ is - egyaránt meríthet, és amelyet maga is konstruktívan gazdagít, amikor "utazásai" során különbözõ tér- és idõsíkokat bejárva mindent beolvaszt munkáiba, ami csak megihleti. Mindezen közben a beemelt elemek egy metamorfózison mennek át: nem szakadnak ugyan el az eredeti vonatkozási rendszerüktõl, ám a szellemi kalandozás végén egy sajátos, csak Pollokra jellemzõ mûtárggyá alakulnak. (Zsidó arabeszk, Fõniciai maszk, Indiai szerelmes, Mulatt, Mongol maszk, Gésa). Ha egyetlen kulcsszóval kellene meghatározni Katarzyna Pollok alkotói világát, akkor a multikulturalizmus illene rá a leginkább, a szónak a legtágabb értelmében: úgy munkáit, mint származását (anyja: fehérorosz-kozák, apja: lengyel-roma), de még a lakhelyét illetõen is, hisz családjával együtt egy igazi multikulturális környezetben él: a berlini Kreutzbergben. Nem csoda hát, ha ez a polifónikus és poliszémikus alkotói mikrokozmosz igen nyitott a másságra, ahol jól megférnek egymás mellett Ihi, az egyiptomi gyermek-Isten a tibeti manadalával, vagy a finom szecessziós florális ornamentika, a barbár színekkel és a puritán geometrikus alakzatokkal.
SAJÁTOSSÁG, EGYEDISÉG
A multikulturalizmus eleve feltételezi a sokszínûséget, ám ez Katarzyna Pollok esetében nemcsak festményeinek színpompás világában mutatkozik meg, hanem kezdve a mûfajok sokszínûségétõl (festmény, szobor, installáció, maszk) egészen a legkülönbfélébb technikák alkalmazásáig (az aprólékos pontfestészet, kollázs, kevert technikák) is. E soktényezõs alkotói világ összetevõinek gyökerei egyfelõl a gazdag és "képlékeny" roma kultúrában keresendõk, másfelõl pedig a mûvész kiapadhatatlan fantázia világában és örökösen megújulásra képes játékos, teremtõ készségében.
De ugyanez a sokszínûség és változatosság mutatkozik meg munkái témáinak a megválasztásában is: pl. az utazás (Éjszaka Velencében, Ez Hollandia, Velencei kollázs, Beardsley Velencében, Mongóliai látomás), vagy számos bibliai tárgyú munka (Golgotai vonulás, Maria Sibylla Merian látomása, Mária és a rózsák, Dávid és Góliáth, Ádám és Éva, Ezékiel látomása, Vörös Sára, Sara az angyal fején, Sára, Angyali Sára). Katarzyna Pollok mûvészetében van azonban egy kulcs-téma, amelyhez minduntalan visszatér, ez pedig az ANGYAL témája. (Angyalok tánca I, Angyalok tánca II, Angyalok harca, Négy mágikus angyal, Angyal fa, Angyalok piros cipõben, Angyal feketében, vörösben és aranyban). Ám mûvészete annyira vizuális nyelv-függõ, hogy e képek "szüzséjérõl" beszélni azt jelentené, hogy megerõszakoljuk annak öntörvényû világát. Ha Katarzyna Pollok valaha is naplót vezetett volna, és lenne neki is egy "Bennsõséges Önarckép" címû könyve, akkor valószínû, hogy Frida Kahlóhoz hasonló sorokkal találkozhatnánk benne:
"Nem vagyok többé egyedül.
Szárnyak?
Társul szegõdtök mellém. Álomba ringattok, és életet adtok nekem."
Valóban, Katarzyna Pollok angyalai nagyon is élik rendhagyó életüket. Szellemiségükben pedig több hasonlóságot mutatnak a bolíviai falfestmények harcos angyalaival, mint Rubens, bájos kis puttóival. Úgy tûnik: angyalai kilépnek a vászonból - felidézve egyben a festõnõ életének azt a korszakát, amikor a lengyelországi Élõ Színház tagjaként maga is játszott -, s szemünk láttára lejtik a táncot. Beás-roma nyelven azt mondhatnánk róluk, hogy ez maga a KALYI JAG, a fekete tûz.
Egy igazi ambiciózus mûvészet mindig megteremti a maga sajátos nyelvezetét. Nem fér kétség hozzá, hogy Katarzyna Pollok mûvészete ezt maradéktalanul megvalósította. Komplex és gondolatgazdag mûvészet az övé, amelyben az alkotónak sikerül a legszemélyesebb érzéseit egyetemes összefüggésrendszerbe helyeznie. Vele kapcsolatban azon ritka esettel találjuk magunkat szembe - és ebben a vonatkozásban munkái rendhagyóak a romák alkotta képzõmûvészeti produktumokon belül - amikor egy mûvész hihetetlen könnyedséggel és magabiztossággal oldja fel a különbözõ kultúrák, vallások és etnikumok közötti határokat, hogy végül felfedje számunkra azt a valamit, amirõl annyi tudásunk van csupán, hogy egyszerûen emberi.
Katarzyna Pollok igazi kísérletezõ mûvész, akit az alkotás folyamata szemmel láthatóan sokkal jobban izgat, mint a megvalósítás maga. Szellemes kísérletezései mögül pedig mindig kiérezhetjük az önfeledt játékot, az örömteli meditációt, és legfõképp a minden egyes munkáján átragyogó szeretetet. Talán ezért is van az, hogy mûvészetét nem tudjuk nem szeretni.
Katarzyna Pollok mûvészetét értékelve vissza kell kanyarodnunk virtuális galériájának címszavaihoz, hogy immár nemcsak az õ mûveirõl, hanem általában a mûvészetrõl is néhány bennünk megfogalmazódó kérdésre megpróbáljunk választ keresni, jelesül arra, hogy valakinek, bárkinek a mûvészetét mennyire, milyen mértékben határozza meg a nemzetiségi vagy az etnikai hovatartozása? Úgy vélem, hogy e nem is olyan egyszerû kérdés megválaszolásának egyik kulcsát maga Katarzyna Pollok adja meg, ahogyan a virtuális galériájának címszavait felsorakoztatja a hon-lapján, hisz a sorrend egyben az õ értékrendjét is tükrözi. Abban pedig a KUNST az elsõ helyet foglalja el, és utána következik minden egyéb olyan mozzanat, amely egy mûvész számára egyáltalán fontos lehet.

Blénesi Éva

Sources:
http://www.vilaghirnev.ro/szamok/15/tulelok.html
http://www.vilaghirnev.ro/szamok/15/home.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOP OF PAGE
(Headers of articles)

   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

                                                  

 

 

 

 

 

 

                                  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

visit www.sardinien-haus-am-meer.de - a very special place to be in Sardinia